Lauseita

fi Henkilöitä   »   tr Kişiler

1 [yksi]

Henkilöitä

Henkilöitä

1 [bir]

Kişiler

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi turkki Toista Lisää
minä ben b__ b-n --- ben 0
minä ja sinä be--v--sen b__ v_ s__ b-n v- s-n ---------- ben ve sen 0
me molemmat b-z-ik--iz b__ i_____ b-z i-i-i- ---------- biz ikimiz 0
hän o--kendisi -erk--) o_ k______ (______ o- k-n-i-i (-r-e-) ------------------ o, kendisi (erkek) 0
hän ja hän o ----e-)-v- o--kadın) o (______ v_ o (______ o (-r-e-) v- o (-a-ı-) ---------------------- o (erkek) ve o (kadın) 0
he molemmat o--ar ikisi o____ i____ o-l-r i-i-i ----------- onlar ikisi 0
mies e--ek, a-am e_____ a___ e-k-k- a-a- ----------- erkek, adam 0
nainen k-d-n k____ k-d-n ----- kadın 0
lapsi çocuk ç____ ç-c-k ----- çocuk 0
perhe bir--ile b__ a___ b-r a-l- -------- bir aile 0
minun perheeni benim ai-em b____ a____ b-n-m a-l-m ----------- benim ailem 0
Minun perheeni on täällä. (B-ni-- --lem--urada. (______ a____ b______ (-e-i-) a-l-m b-r-d-. --------------------- (Benim) ailem burada. 0
Minä olen täällä. B---bura--yım. B__ b_________ B-n b-r-d-y-m- -------------- Ben buradayım. 0
Sinä olet täällä. Sen bur-d-sın. S__ b_________ S-n b-r-d-s-n- -------------- Sen buradasın. 0
Hän on täällä ja hän on täällä. O-(e---k---in) -u---a-ve -----d-n--çi-- -urad-. O (_____ i____ b_____ v_ o (_____ i____ b______ O (-r-e- i-i-) b-r-d- v- o (-a-ı- i-i-) b-r-d-. ----------------------------------------------- O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. 0
Me olemme täällä. Biz b-ra--y-z. B__ b_________ B-z b-r-d-y-z- -------------- Biz buradayız. 0
Te olette täällä. S--l-r-b-radas-n-z. S_____ b___________ S-z-e- b-r-d-s-n-z- ------------------- Sizler buradasınız. 0
He ovat kaikki täällä. On--r-------bur-d-l-r. O____ h____ b_________ O-l-r h-p-i b-r-d-l-r- ---------------------- Onlar hepsi buradalar. 0

Kielet torjumaan Alzheimerin tautia

Jos haluat pysyä henkisesti vireänä, sinun pitäisi opiskella kieliä. Kielitaito voi suojella dementialta. Lukemattomat tieteelliset tutkimukset ovat todistaneet tämän. Opiskelijan iällä ei ole mitään merkitystä. On tärkeää harjoittaa aivoja säännöllisesti. Sanaston opiskeleminen aktivoi aivojen eri alueita. Nämä alueet ohjaavat tärkeitä kognitiivisia prosesseja. Sen vuoksi monikieliset ihmiset ovat tarkkaavaisempia. Heillä on myös parempi keskittymiskyky. Monien kielten taidosta on kuitenkin myös muuta etua. Monikieliset ihmiset voivat tehdä parempia päätöksiä. Toisin sanoen he tekevät päätöksensä nopeammin. Tämä johtuu siitä, että heidän aivonsa ovat oppineet valitsemaan. He tuntevat aina ainakin kaksi nimitystä yhdelle asialle. Kumpikin nimitys on käyttökelpoinen vaihtoehto. Siksi monikieliset ihmiset tekevät päätöksiä koko ajan. Heidän aivonsa ovat harjaantuneet valitsemaan useista asioista. Harjaantuminen ei hyödytä ainoastaan aivojen puhekeskusta. Useat aivojen alueet hyötyvät monikielisyydestä. Kielitaito merkitsee myös parempaa kognitiivista hallintaa. Mutta se ei tietenkään ehkäise dementiaa. Monikielisillä ihmisillä sairaus kuitenkin etenee hitaammin. Heidän aivonsa näyttävät myös kykenevän hidastamaan sen vaikutuksia paremmin. Dementian oireet ilmenevät kieliä opiskelleilla lievemmässä muodossa. Sekavuus ja unohtelu on vähemmän vakavaa. Sen vuoksi sekä vanhat että nuoret hyötyvät samalla lailla kielen oppimisesta. Ja myöskin: Jokaisen kielen myötä uuden kielen oppiminen tulee helpommaksi. Meidän kaikkien tulisikin lääkkeiden sijaan ottaa sanakirja!