| ચશ્મા |
Кө--л-і-ік
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Kö----i-ik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
ચશ્મા
Көзілдірік
Közildirik
|
| તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. |
Ол -з--ің----і-ді---і----ыты- ке--і.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
Ol-ö--ni---öz---i-igi- -m--ıp-ketti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
| તેના ચશ્મા ક્યાં છે? |
Он-ң-к--іл-і-ігі-қ-й----ке-?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
On-ñ köz---i--gi qayd--eken?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
| ઘડિયાળ |
с-ғ-т
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
s-ğat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
|
| તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. |
О-ың с----- -ұзыл---қа-д-.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
O--- sağa-ı-bu-ıl-- q--dı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
| ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. |
С---т қаб-рғад-----ніп--ұ-.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
Sa-at---b-rğad- -linip-t-r.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
| પાસપોર્ટ |
тө-құ-ат
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
töl----t
t_______
t-l-u-a-
--------
tölqujat
|
પાસપોર્ટ
төлқұжат
tölqujat
|
| તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. |
О---ө--ұ--ты--жоғ-лт-п -л-ы.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
Ol --l--j-t-n--o----ıp-al-ı.
O_ t_________ j_______ a____
O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-.
----------------------------
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
|
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
|
| તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? |
О-ың ----ұ-----қ-йда--кен?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
On-ñ----quja---qa-----k--?
O___ t________ q____ e____
O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-?
--------------------------
Onıñ tölqujatı qayda eken?
|
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ tölqujatı qayda eken?
|
| તેણી - તેણી |
ол-р - ө--е-і-ің
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
o----– ö--e----ñ
o___ – ö________
o-a- – ö-d-r-n-ñ
----------------
olar – özderiniñ
|
તેણી - તેણી
олар – өздерінің
olar – özderiniñ
|
| બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. |
Б-л-ла- өз-е--н-ң -т-----с-н --ба ал-а--жүр.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
Ba--la- --d-------a----na--n ---- --m-y jü-.
B______ ö________ a_________ t___ a____ j___
B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r-
--------------------------------------------
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
|
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
|
| પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! |
Ат--ана-ы әне к-----атыр ғ--!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
Ata-a--sı-än--k--e--a--- ğ-y!
A________ ä__ k___ j____ ğ___
A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y-
-----------------------------
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
|
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
|
| તમે તમારું |
С-з – --з-ің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
S-- - S-zdiñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
|
તમે તમારું
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
|
| શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? |
Мюл-е- ------ ------ с--ары-ыз ---а- -олд-?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
M-u---r m-r--,-s--di--s--ar-ñız -al-- ----ı?
M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
--------------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
| તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? |
Мю-л-- мырза--с-зд-- -й--ің----а-д-?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
M-ull-r-m--z-, s-zd-ñ ä---i-iz -a--a?
M______ m_____ s_____ ä_______ q_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a-
-------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
|
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
|
| તમે તમારું |
С-- –----дің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
Si- – --z--ñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
|
તમે તમારું
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
|
| તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? |
Шм-д- -а-ым,-----ің са-а--ң-----л-- бо-д-?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Ş-ï-t -anı-, sizd-- -ap-rı--z-q-la--bol-ı?
Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
------------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
| તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? |
Шмид--хан-----і--ің -үйеу-ң-з қа-да?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Ş--d- -a-ım- siz-iñ küy--iñiz-qa-d-?
Ş____ x_____ s_____ k________ q_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a-
------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
|
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
|