| ચશ્મા |
Окуля-и
О______
О-у-я-и
-------
Окуляри
0
O-u--ary
O_______
O-u-y-r-
--------
Okulyary
|
|
| તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. |
Він --б-в---о--оку--р-.
В__ з____ с___ о_______
В-н з-б-в с-о- о-у-я-и-
-----------------------
Він забув свої окуляри.
0
V-n zabuv--voï---ul-ary.
V__ z____ s___ o________
V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-.
-------------------------
Vin zabuv svoï okulyary.
|
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
Він забув свої окуляри.
Vin zabuv svoï okulyary.
|
| તેના ચશ્મા ક્યાં છે? |
Д- ж-йо-- о-ул-р-?
Д_ ж й___ о_______
Д- ж й-г- о-у-я-и-
------------------
Де ж його окуляри?
0
D- -h y̆-ho--ku-y---?
D_ z_ y̆___ o________
D- z- y-o-o o-u-y-r-?
---------------------
De zh y̆oho okulyary?
|
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Де ж його окуляри?
De zh y̆oho okulyary?
|
| ઘડિયાળ |
Го-и---к
Г_______
Г-д-н-и-
--------
Годинник
0
Ho---n-k
H_______
H-d-n-y-
--------
Hodynnyk
|
|
| તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. |
Й-г- --д-нник--оп----й.
Й___ г_______ п________
Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-.
-----------------------
Його годинник попсутий.
0
Y--ho h----ny- p--s--y-̆.
Y̆___ h_______ p________
Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆-
-------------------------
Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
|
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
Його годинник попсутий.
Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
|
| ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. |
Годи-ни--виси-- на-с-іні.
Г_______ в_____ н_ с_____
Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і-
-------------------------
Годинник висить на стіні.
0
Ho-ynn-- vy-y----- s---i.
H_______ v_____ n_ s_____
H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i-
-------------------------
Hodynnyk vysytʹ na stini.
|
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Годинник висить на стіні.
Hodynnyk vysytʹ na stini.
|
| પાસપોર્ટ |
Паспорт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
P--p--t
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
|
|
| તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. |
Ві---а--б-- сві- паспо-т.
В__ з______ с___ п_______
В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т-
-------------------------
Він загубив свій паспорт.
0
V-- --hubyv--v----p-s----.
V__ z______ s___ p_______
V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t-
--------------------------
Vin zahubyv sviy̆ pasport.
|
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
Він загубив свій паспорт.
Vin zahubyv sviy̆ pasport.
|
| તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? |
Д--ж й-г--п-сп--т?
Д_ ж й___ п_______
Д- ж й-г- п-с-о-т-
------------------
Де ж його паспорт?
0
De-----̆----p-sp---?
D_ z_ y̆___ p_______
D- z- y-o-o p-s-o-t-
--------------------
De zh y̆oho pasport?
|
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Де ж його паспорт?
De zh y̆oho pasport?
|
| તેણી - તેણી |
вони-– їх
в___ – ї_
в-н- – ї-
---------
вони – їх
0
v--y –-i-kh
v___ – ï__
v-n- – i-k-
-----------
vony – ïkh
|
તેણી - તેણી
вони – їх
vony – ïkh
|
| બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. |
Ді-и-----о-у-ь зн---и сво-х---ть-ів.
Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______
Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в-
------------------------------------
Діти не можуть знайти своїх батьків.
0
D-ty ne m--hut- --ay̆ty sv--̈-h ----kiv.
D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______
D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v-
----------------------------------------
Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
|
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
Діти не можуть знайти своїх батьків.
Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
|
| પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! |
Але ----ь й---- ї- ---ь-и!
А__ ж о__ й____ ї_ б______
А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-!
--------------------------
Але ж ось йдуть їх батьки!
0
A---z--os- y-dutʹ----h ---ʹky!
A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______
A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-!
------------------------------
Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
|
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Але ж ось йдуть їх батьки!
Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
|
| તમે તમારું |
В--- --ш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Ви – Ваш
0
V--– Vash
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
તમે તમારું
Ви – Ваш
Vy – Vash
|
| શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? |
Я- в--а--о---о-,-п-не-М-л--р?
Я_ в___ п_______ п___ М______
Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-?
-----------------------------
Як ваша подорож, пане Мюллер?
0
Yak----h--po-o-ozh- p--e--yu-ler?
Y__ v____ p________ p___ M_______
Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r-
---------------------------------
Yak vasha podorozh, pane Myuller?
|
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
Як ваша подорож, пане Мюллер?
Yak vasha podorozh, pane Myuller?
|
| તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? |
Д- --ша ---------п--е--ю--е-?
Д_ в___ д_______ п___ М______
Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-?
-----------------------------
Де ваша дружина, пане Мюллер?
0
D--va--a-d-u--yna,----e--yuller?
D_ v____ d________ p___ M_______
D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r-
--------------------------------
De vasha druzhyna, pane Myuller?
|
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Де ваша дружина, пане Мюллер?
De vasha druzhyna, pane Myuller?
|
| તમે તમારું |
В--– --ша
В_ – в___
В- – в-ш-
---------
Ви – ваша
0
Vy –-v---a
V_ – v____
V- – v-s-a
----------
Vy – vasha
|
તમે તમારું
Ви – ваша
Vy – vasha
|
| તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? |
Як-ваш-----о-ож------Шмі-т?
Я_ в___ п______ п___ Ш_____
Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т-
---------------------------
Як ваша подорож пані Шмідт?
0
Ya-----h--p-d-ro-h -a-------dt?
Y__ v____ p_______ p___ S______
Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-?
-------------------------------
Yak vasha podorozh pani Shmidt?
|
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
Як ваша подорож пані Шмідт?
Yak vasha podorozh pani Shmidt?
|
| તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? |
Д---аш--ол-ві-- п-н- ----т?
Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____
Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т-
---------------------------
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
0
D- V-s- ---lovik--pa-i---mid-?
D_ V___ c________ p___ S______
D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-?
------------------------------
De Vash cholovik, pani Shmidt?
|
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
De Vash cholovik, pani Shmidt?
|