શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu માલિકીનું સર્વનામ 2   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [સાઠઠ]

માલિકીનું સર્વનામ 2

માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

67 [tIokIishhrje blyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Adyghe રમ વધુ
ચશ્મા нэ-ъун-жэр н_________ н-г-у-д-э- ---------- нэгъунджэр 0
n----n-----r n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. А----ъу-ъ--г-)-и---ъу-д-э-к--щ-гъу--а--. А_ (__________ и_________ к_____________ А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- к-ы-ы-ъ-п-а-ъ- ---------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. 0
A-hh-(--l-y-- in------zhje -y---y---s---. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
તેના ચશ્મા ક્યાં છે? А--(-ъ----ыгъ)----гъун----т--- щыI? А_ (__________ и_________ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- т-д- щ-I- ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? 0
As-- (h-l-yg--in---u---h-e-t-d-e -h-yI? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
ઘડિયાળ с-хь-т-р с_______ с-х-а-ы- -------- сыхьатыр 0
s--'atyr s_______ s-h-a-y- -------- syh'atyr
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. Ис-х-ат-----аг--. И______ к________ И-ы-ь-т к-у-а-ъ-. ----------------- Исыхьат къутагъэ. 0
I-y--a---ut-gje. I______ k_______ I-y-'-t k-t-g-e- ---------------- Isyh'at kutagje.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. Сых--------п-ъы- пы-ъа--. С_______ д______ п_______ С-х-а-ы- д-п-ъ-м п-л-а-ъ- ------------------------- Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. 0
Sy-'atyr--j-p-y- p-lag. S_______ d______ p_____ S-h-a-y- d-e-k-m p-l-g- ----------------------- Syh'atyr djepkym pylag.
પાસપોર્ટ п-сп-рт п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
p-spo-t p______ p-s-o-t ------- pasport
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. А- -хъ-л-ф---- -п-с-о-т --ычI-н-г-. А_ (__________ и_______ к__________ А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- к-ы-I-н-г-. ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. 0
A-hh-(---fy------sp-r--kyc-----g. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? Ащ-(хъ-лъ----)-и-ас-ор---ыдэ-щ-I? А_ (__________ и_______ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- т-д- щ-I- --------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? 0
A-h- (--l-y-- ip---o-t-ty--e s--y-? A___ (_______ i_______ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- t-d-e s-h-I- ----------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport tydje shhyI?
તેણી - તેણી а------а-эм -й а___ – а___ я_ а-э- – а-э- я- -------------- ахэр – ахэм яй 0
a-j-r-– --jem-j-j a____ – a____ j__ a-j-r – a-j-m j-j ----------------- ahjer – ahjem jaj
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. К--л--IыкIу-----н--ятэ--р--г--------п. К_____________ я_________ а___________ К-э-э-I-к-у-э- я-э-я-э-э- а-ъ-т-ж-р-п- -------------------------------------- КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. 0
KI-e-j-c-----h-em-------j--je---r-ago-yzh'--ep. K________________ j______________ a____________ K-j-l-e-I-k-u-j-m j-n-e-j-t-e-j-r a-o-y-h-r-e-. ----------------------------------------------- KIjeljecIykIuhjem janje-jatjehjer agotyzh'rjep.
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! М-ры---а-эм- я---ят-хэр къ-к-о----! М_____ а____ я_________ к__________ М-р-б- а-э-э я-э-я-э-э- к-э-I-ж-ы-! ----------------------------------- Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! 0
M-ryb- a--e-je--a----ja--eh--r k--kIoz-'--! M_____ a______ j______________ k___________ M-r-b- a-j-m-e j-n-e-j-t-e-j-r k-e-I-z-'-h- ------------------------------------------- Maryba ahjemje janje-jatjehjer kjekIozh'yh!
તમે તમારું о – --й о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
o - --j o – o__ o – o-j ------- o – ouj
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? Уи--к-о-----э---эу реб--э--о-Iы---, зи-схь--эу М--л-р? У_______ с________ р_______________ з_________ М______ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- з-у-х-а-э- М-л-е-? ------------------------------------------------------ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? 0
Uiz--Ion ---------t--u--e-g-ek--k-y--,-ziu-h'--j-- -j-ll-r? U_______ s____________ r______________ z__________ M_______ U-z-k-o- s-d-e-s-h-j-u r-b-j-k-o-I-g-, z-u-h-a-j-u M-u-l-r- ----------------------------------------------------------- UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, ziush'anjeu Mjuller?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? Уиш--ьа-ъусэ----э--ы-,-----х-а--у Мю----? У___________ т___ щ___ з_________ М______ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- з-у-х-а-э- М-л-е-? ----------------------------------------- Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? 0
U----'a-usje ----e-s-hy-- ---s--anj-u --ul-e-? U___________ t____ s_____ z__________ M_______ U-s-h-a-u-j- t-d-e s-h-I- z-u-h-a-j-u M-u-l-r- ---------------------------------------------- Uishh'agusje tydje shhyI, ziush'anjeu Mjuller?
તમે તમારું о – оуй о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
o-–---j o – o__ o – o-j ------- o – ouj
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? У--е-I-- с---у---у-----ъ---о-Iыгъа, -у-щ-у Ш---т? У_______ с________ р_______________ г_____ Ш_____ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------------------- УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? 0
Ui--kI---sy--eus--tj-u---bgjekI--I--a, ----h-j---Shm--t? U_______ s____________ r______________ g________ S______ U-z-k-o- s-d-e-s-h-j-u r-b-j-k-o-I-g-, g-a-h-j-u S-m-d-? -------------------------------------------------------- UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, guashhjeu Shmidt?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? Уи--х----усэ--ы-- щ--, гу-щэу--мидт? У___________ т___ щ___ г_____ Ш_____ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? 0
Uishh'---s---tyd-- --h--,----sh--e- Shm--t? U___________ t____ s_____ g________ S______ U-s-h-a-u-j- t-d-e s-h-I- g-a-h-j-u S-m-d-? ------------------------------------------- Uishh'agusje tydje shhyI, guashhjeu Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -