ચશ્મા
оч-ла
о____
о-и-а
-----
очила
0
o--ila
o_____
o-h-l-
------
ochila
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
Т-ј -и----ора-и---оит- о-и-а.
Т__ г_ з_______ с_____ о_____
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
Toј-gu- za--r--i ---it-- -c-i--.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
Тој ги заборави своите очила.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
К-де -- --г--ит--о-ил-?
К___ с_ н_______ о_____
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
Ka----s-e----g-ovity- ------?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Каде се неговите очила?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ઘડિયાળ
часо-ник
ч_______
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
c----v--k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
ઘડિયાળ
часовник
chasovnik
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
Н-гов-о- час-вн---е р-сип--.
Н_______ ч_______ е р_______
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
Ny------o-----so---k--e -a-i---.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
Неговиот часовник е расипан.
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ч--ов-ик-т-е за--че- -- ѕидот.
Ч_________ е з______ н_ ѕ_____
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
Cha-o-niko- -- --k--hy-n-n- dz-d-t.
C__________ y_ z________ n_ d______
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Часовникот е закачен на ѕидот.
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
પાસપોર્ટ
пас-ш
п____
п-с-ш
-----
пасош
0
pas--h
p_____
p-s-s-
------
pasosh
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
Тој -о з---би--во----п-сош.
Т__ г_ з_____ с_____ п_____
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
To--gu--zag-oob- -voј-- pa-o--.
T__ g__ z_______ s_____ p______
T-ј g-o z-g-o-b- s-o-o- p-s-s-.
-------------------------------
Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
Тој го загуби својот пасош.
Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
К-де - -ег-вио-----о-?
К___ е н_______ п_____
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
K---e----n---uovi-t--as-s-?
K____ y_ n_________ p______
K-d-e y- n-e-u-v-o- p-s-s-?
---------------------------
Kadye ye nyeguoviot pasosh?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Каде е неговиот пасош?
Kadye ye nyeguoviot pasosh?
તેણી - તેણી
т-е-–--и--н
т__ – н____
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
t-y--– --vy-n
t___ – n_____
t-y- – n-v-e-
-------------
tiye – nivyen
તેણી - તેણી
тие – нивен
tiye – nivyen
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
Дец-та-не -ожат--- ---н-ј-----во-т--роди--ли.
Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
Dye-za-a -y- --ʐ-t d- gu- -a--at s-oitye rod--yel-.
D_______ n__ m____ d_ g__ n_____ s______ r_________
D-e-z-t- n-e m-ʐ-t d- g-i n-ј-a- s-o-t-e r-d-t-e-i-
---------------------------------------------------
Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
А-а--в- ги---а--а----вн--- -о---ел-!
А__ е__ г_ д______ н______ р________
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
Ama yev-- -ui ----a-- -i-n-t-- -o-ity-l-!
A__ y____ g__ d______ n_______ r_________
A-a y-v-e g-i d-a-a-t n-v-i-y- r-d-t-e-i-
-----------------------------------------
Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
તમે તમારું
В-е-----ш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
V----– ---h
V___ – V___
V-y- – V-s-
-----------
Viye – Vash
તમે તમારું
Вие – Ваш
Viye – Vash
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
К--во -е-е-В-ш-т--п---в--е--г---од--е ---е-?
К____ б___ В_____ п________ г________ М_____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
Kakvo-b-e-hy--Va--y-to pat-o-a-y-- g---po--nye--il-er?
K____ b______ V_______ p__________ g__________ M______
K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-d-n-e M-l-e-?
------------------------------------------------------
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Каде е В-шат- -----га, -о-п-д----М---р?
К___ е В_____ с_______ г________ М_____
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
Ka--- -e-V--hata -o--o---a- -u--po--n-- M-ly-r?
K____ y_ V______ s_________ g__________ M______
K-d-e y- V-s-a-a s-p-o-g-a- g-o-p-d-n-e M-l-e-?
-----------------------------------------------
Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
તમે તમારું
Вие-–--аш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
Viye – --sh
V___ – V___
V-y- – V-s-
-----------
Viye – Vash
તમે તમારું
Вие – Ваш
Viye – Vash
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
Ка--- беше-В----о -атув-----г----ѓ----ит?
К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
Ka--- --e-h-- Vas-yet- pa--o-a---, gu----ѓo-S--it?
K____ b______ V_______ p__________ g_______ S_____
K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-ѓ- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
К-д- е Ва-иот со---г,-г-сп--- ----?
К___ е В_____ с______ г______ Ш____
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
Kady-----V-s-i-t-sopro---- gu-spoѓ- -h-it?
K____ y_ V______ s________ g_______ S_____
K-d-e y- V-s-i-t s-p-o-g-, g-o-p-ѓ- S-m-t-
------------------------------------------
Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?