શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu માલિકીનું સર્વનામ 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [સાઠઠ]

માલિકીનું સર્વનામ 2

માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Belarusian રમ વધુ
ચશ્મા ак-ля-ы а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
ak-ly--y a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. Ён -аб-----ае-ак-л-р-. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
En---by--svae -kuly-ry. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
તેના ચશ્મા ક્યાં છે? Дз--ж-я-о -куля--? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
Dz--z- ya---ak-ly-r-? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
ઘડિયાળ г--зі---к г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
gadzі--іk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. Яг----дзінні- зл-м-ў-я. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
Yago -a--і--і- zl-mau-y-. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. Гад--н-----і-іц- н--сця-е. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
Ga---n-іk ---іt-- -a-s-s--n-. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
પાસપોર્ટ пашпарт п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
p---p--t p_______ p-s-p-r- -------- pashpart
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. Ё- з----ў -в-й ----а-т. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
E- -gub---s--- -ashp---. E_ z_____ s___ p________ E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-. ------------------------ En zgubіu svoy pashpart.
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? Д---ж ----п--пар-? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
D-e -h--ago--a--p--t? D__ z_ y___ p________ D-e z- y-g- p-s-p-r-? --------------------- Dze zh yago pashpart?
તેણી - તેણી я-- –-іх я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
yany-–-і-h y___ – і__ y-n- – і-h ---------- yany – іkh
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. Дзе-і не-м--у-- -найс-- -в-і- -ац-к-ў. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
Dzet---n- -og-t---zna--tsі-sv--kh--a---ko-. D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________ D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-. ------------------------------------------- Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! А-----сь--д--ь іх ---ь-і! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
Ale -os’-іdut---іkh b--s-kі! A__ v___ і_____ і__ b_______ A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і- ---------------------------- Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
તમે તમારું Вы – Ваш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
V- – -a-h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? Я- --а---- ---а п--зд-а--спа-ар-Мю---? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
Ya------shla-V--ha---ezd-a,-spa-ar M--l-r? Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-? ------------------------------------------ Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? Дз- В--а жо-к-,-с-ад-- --л--? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
D-- -as-a z-o--a- -p-d-r M--ler? D__ V____ z______ s_____ M______ D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-? -------------------------------- Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
તમે તમારું Вы-–-Ваш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Vy-– Va-h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? Як прай--а --ш----ез--а,-сп-д-ры-я ---т? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Ya----a-s-la --sha ---z---- s-a---y-y--Sh--t? Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t- --------------------------------------------- Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? Дз- -аш-м-ж- ---д-р--я -м--? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
D-e-V-s---------p--ary--a ----t? D__ V___ m____ s_________ S_____ D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t- -------------------------------- Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -