| ચશ્મા |
కళ-ళద-దాలు
క_____
క-్-ద-ద-ల-
----------
కళ్ళద్దాలు
0
Kaḷ-----lu
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
|
ચશ્મા
కళ్ళద్దాలు
Kaḷḷaddālu
|
| તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. |
ఆ-న త---ళ్---ద-లు--ర్చ---య-రు
ఆ__ త_ క_____ మ_____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
0
Ā--na-t-na----ḷad-ālu --r-ip-y-ru
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
| તેના ચશ્મા ક્યાં છે? |
ఆ-న--న-కళ్-ద్-ాలన--ఎ-్-- --ట-ట---?
ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-?
----------------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
0
Ā-a-a----a --ḷ----ā---- e-k-ḍa -e-ṭā--?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
| ઘડિયાળ |
గ---ా-ం
గ___
గ-ి-ా-ం
-------
గడియారం
0
Gaḍiy--aṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
|
|
| તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. |
ఆయ- -డి--రం--ని-ే-డ---ేదు
ఆ__ గ___ ప____ లే_
ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద-
-------------------------
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
0
Āy-n---aḍi-ār---pa---ēy-ḍ-ṁ--ē-u
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
| ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. |
గడ----ం గోడ --ద--ేలాడ--ో--ి
గ___ గో_ మీ_ వే____
గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి
---------------------------
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
0
G---y---ṁ -ō-- m--a vē-āḍ-t-n-i
G________ g___ m___ v__________
G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i
-------------------------------
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
|
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
|
| પાસપોર્ટ |
ప-స్-ప-ర--్
పా_ పో__
ప-స- ప-ర-ట-
-----------
పాస్ పోర్ట్
0
P----ō-ṭ
P__ p___
P-s p-r-
--------
Pās pōrṭ
|
પાસપોર્ટ
పాస్ పోర్ట్
Pās pōrṭ
|
| તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. |
ఆయ- తన--ా-- -ోర్-్ -ోగ--్టుక-న--ా-ు
ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______
ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర-
-----------------------------------
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
0
Āyana -a-a pā---ō-ṭ---goṭ--k-n-ā-u
Ā____ t___ p__ p___ p_____________
Ā-a-a t-n- p-s p-r- p-g-ṭ-u-u-n-r-
----------------------------------
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
|
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
|
| તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? |
అల-గ-త-- ఆయ----స్ -ోర----ఎ--కడ ---ి?
అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__
అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-?
------------------------------------
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
0
Al-gaitē,-ā-an--pās p-r- -k---a-u-di?
A________ ā____ p__ p___ e_____ u____
A-ā-a-t-, ā-a-a p-s p-r- e-k-ḍ- u-d-?
-------------------------------------
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
|
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
|
| તેણી - તેણી |
వ-ళ్ళ---ాళ-ళ---తమ
వా______ / త_
వ-ళ-ళ---ా-్- / త-
-----------------
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
0
Vā----vāḷḷ-/----a
V___________ t___
V-ḷ-u-v-ḷ-a- t-m-
-----------------
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
|
તેણી - તેણી
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
|
| બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. |
పిల-ల-కి త--------దం-్---ు -క--డ--న్నా-ో--ె-----లేదు
పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____
ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు
----------------------------------------------------
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
0
P-ll-la-i---ma talli-----ru-- e--aḍ---n-ā-ō -e-i--ḍanl-du
P________ t___ t_____________ e_____ u_____ t____________
P-l-a-a-i t-m- t-l-i-d-ṇ-r-l- e-k-ḍ- u-n-r- t-l-y-ḍ-n-ē-u
---------------------------------------------------------
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
|
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
|
| પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! |
ఇది-ోం-ి, -ాళ్ళ -ల్----ం-్-ు---వస-తుంన్న-ర-!
ఇ____ వా__ త_______ వ______
ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-!
--------------------------------------------
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
0
Idigō-ḍ------ḷa t-l-i-d--ḍ-ulu vas-u---āru!
I________ v____ t_____________ v___________
I-i-ō-ḍ-, v-ḷ-a t-l-i-d-ṇ-r-l- v-s-u-n-ā-u-
-------------------------------------------
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
|
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
|
| તમે તમારું |
న-వ--- -ీరు--ీ---మీ-ి
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Nu--u-m----nīd- m--i
N____ m________ m___
N-v-u m-r---ī-i m-d-
--------------------
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
તમે તમારું
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
| શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? |
మీ --త---ఎలా-ఉండ-ంది, మ--్ల-్-గ--ు?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-----------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
0
M--y-t-- -l--uṇḍ--d-, m--lar g--u?
M_ y____ e__ u_______ m_____ g____
M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- m-l-a- g-r-?
----------------------------------
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
|
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
|
| તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? |
మ--భ-ర్---క్---ఉ-్న---, -ి---ర్ -ా--?
మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__
మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-------------------------------------
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
0
Mī b--r----kka-a u-n-ru- --l-ar g---?
M_ b_____ e_____ u______ m_____ g____
M- b-ā-y- e-k-ḍ- u-n-r-, m-l-a- g-r-?
-------------------------------------
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
|
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
|
| તમે તમારું |
నువ----మ--ు-నీది-మీ-ి
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Nuvvu--īru-n-di--īdi
N____ m________ m___
N-v-u m-r---ī-i m-d-
--------------------
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
તમે તમારું
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
| તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? |
మ- య--్----- ఉ---ం--, -్రీ----స-మ--్ గా-ు?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
------------------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Mī -ā-ra el- uṇ-i-di,---ī-at---mi- gāru?
M_ y____ e__ u_______ ś______ s___ g____
M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- ś-ī-a-i s-i- g-r-?
----------------------------------------
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
|
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
|
| તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? |
మ--భర్- ఎ-----ఉ----------ర---ి స-మ-త---ా-ు?
మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__
మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
-------------------------------------------
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
M-------a-ekkaḍ--u------ ---ma--------g-r-?
M_ b_____ e_____ u______ ś______ s___ g____
M- b-a-t- e-k-ḍ- u-n-r-, ś-ī-a-i s-i- g-r-?
-------------------------------------------
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
|
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
|