| ચશ્મા |
τ--γ--λ-ά
τ_ γ_____
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
ta --a--á
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
|
ચશ્મા
τα γυαλιά
ta gyaliá
|
| તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. |
Ξ----- -α γυα-ι----υ.
Ξ_____ τ_ γ_____ τ___
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
X-ch-se ----y-liá-to-.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
|
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Xéchase ta gyaliá tou.
|
| તેના ચશ્મા ક્યાં છે? |
Μ--πού-έ--ι-τ---υα--ά το-;
Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
M----- ---ei--a--ya--- ---?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
| ઘડિયાળ |
το -ο--ι
τ_ ρ____
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
to r---i
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
|
|
| તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. |
Το ρολόι το--χ--ασε.
Τ_ ρ____ τ__ χ______
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
To-r--ói---- c-ál---.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
|
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
Το ρολόι του χάλασε.
To rolói tou chálase.
|
| ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. |
Το-ρολ-ι-κρέ--τ-ι -τον --ί--.
Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
To r---i --ém---i -ton to----.
T_ r____ k_______ s___ t______
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
|
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
To rolói krémetai ston toícho.
|
| પાસપોર્ટ |
τ- -ι-β-τ---ο
τ_ δ_________
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
t- -i-ba--r-o
t_ d_________
t- d-a-a-ḗ-i-
-------------
to diabatḗrio
|
પાસપોર્ટ
το διαβατήριο
to diabatḗrio
|
| તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. |
Έχ--ε -- -----τή----τ--.
Έ____ τ_ δ_________ τ___
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
É-ha-- to dia-a-ḗ-i-----.
É_____ t_ d_________ t___
É-h-s- t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------
Échase to diabatḗrió tou.
|
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
Έχασε το διαβατήριό του.
Échase to diabatḗrió tou.
|
| તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? |
Μ--πο--έχει--- δι-----ρ-ό --υ;
Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
Ma--o- éch-- t---i-b---r-ó -ou?
M_ p__ é____ t_ d_________ t___
M- p-ú é-h-i t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------------
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
|
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
|
| તેણી - તેણી |
α-τ--- -ι---τ-υς
α___ – δ___ τ___
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
au-- - -iká t--s
a___ – d___ t___
a-t- – d-k- t-u-
----------------
autá – diká tous
|
તેણી - તેણી
αυτά – δικά τους
autá – diká tous
|
| બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. |
Τ- π-ι-ιά -εν ----ο-- -- β-ουν τ-υ--γ-νε---τ--ς.
Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
Ta paidi- den mp----n-n------n--o----on--s -ou-.
T_ p_____ d__ m______ n_ b____ t___ g_____ t____
T- p-i-i- d-n m-o-o-n n- b-o-n t-u- g-n-í- t-u-.
------------------------------------------------
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
|
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
|
| પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! |
Α--ά -----ρ---ται--ι --ν-ίς-τ-υς!
Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
Allá-n-,-érc-on-ai--- -o-e-- -ous!
A___ n__ é________ o_ g_____ t____
A-l- n-, é-c-o-t-i o- g-n-í- t-u-!
----------------------------------
Allá na, érchontai oi goneís tous!
|
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
Allá na, érchontai oi goneís tous!
|
| તમે તમારું |
ε------ δ-κ---ας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
ese-s ---i-ó-s-s
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
|
તમે તમારું
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
|
| શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? |
Π-- ήταν -ο ---ίδ- --ς--κύρ-- Mü-l--;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
P-s ḗt-n----t-xídi-sas- ---i- --l-e-?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ M______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-e M-l-e-?
-------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
|
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
|
| તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? |
Π---εί--ι---γ-ν--κ---ας,-κύ-ι- M-----;
Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
Poú eí--i ē-g--a-------- --ri- Mü-l--?
P__ e____ ē g______ s___ k____ M______
P-ú e-n-i ē g-n-í-a s-s- k-r-e M-l-e-?
--------------------------------------
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
|
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
|
| તમે તમારું |
εσε-- –-δικ- σας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
es--s - ---- s-s
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
|
તમે તમારું
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
|
| તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? |
Πώ- ήταν τ- --ξίδι-σ-ς, --ρ-α -c-----;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
Pṓ- ---n----ta-íd---as, -y-----ch-i--?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ S_______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
|
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
|
| તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? |
Πο---ίναι-ο-ά--ρα--σ-------ία-S-h-i-t;
Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
Poú -ínai o-án-r-s -a-,-kyr--------d-?
P__ e____ o á_____ s___ k____ S_______
P-ú e-n-i o á-t-a- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
|
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
|