| ચશ્મા |
τα---α--ά
τ_ γ_____
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
ta--y-l-á
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
|
ચશ્મા
τα γυαλιά
ta gyaliá
|
| તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. |
Ξέχα-- -- γ-αλι-----.
Ξ_____ τ_ γ_____ τ___
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
X--h-s--t- -y-liá--o-.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
|
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Xéchase ta gyaliá tou.
|
| તેના ચશ્મા ક્યાં છે? |
Μ- πο- ---- -α γυ--ι--τ-υ;
Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
M- -oú-éch-i--a-g-ali- -o-?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
| ઘડિયાળ |
τ- ρολόι
τ_ ρ____
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
to -o--i
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
|
|
| તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. |
Τ- -ολ-ι τ-- --λασε.
Τ_ ρ____ τ__ χ______
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
T--ro-ó- --u--hálase.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
|
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
Το ρολόι του χάλασε.
To rolói tou chálase.
|
| ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. |
Το ----ι-κρέ-ε--- -τον --ί-ο.
Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
To ro-ó- -------- -t-n--oíc-o.
T_ r____ k_______ s___ t______
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
|
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
To rolói krémetai ston toícho.
|
| પાસપોર્ટ |
το δ-αβ-τήρ-ο
τ_ δ_________
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
to-di-batḗrio
t_ d_________
t- d-a-a-ḗ-i-
-------------
to diabatḗrio
|
પાસપોર્ટ
το διαβατήριο
to diabatḗrio
|
| તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. |
Έ--σ- -ο --αβα-ή-ιό το-.
Έ____ τ_ δ_________ τ___
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
Écha-- t- d-a--t---ó-t-u.
É_____ t_ d_________ t___
É-h-s- t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------
Échase to diabatḗrió tou.
|
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
Έχασε το διαβατήριό του.
Échase to diabatḗrió tou.
|
| તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? |
Μ------έ-ει--ο-δι----ή-ιό--ου;
Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
Ma -oú-éc----t--d-a-a-ḗ--ó-t--?
M_ p__ é____ t_ d_________ t___
M- p-ú é-h-i t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------------
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
|
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
|
| તેણી - તેણી |
αυ-ά-–-δι-ά-τους
α___ – δ___ τ___
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
au-- – dik- t--s
a___ – d___ t___
a-t- – d-k- t-u-
----------------
autá – diká tous
|
તેણી - તેણી
αυτά – δικά τους
autá – diká tous
|
| બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. |
Τ--πα-δι- δε--μ---ο-ν--α ---υ----υ- γο-εί- ----.
Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
Ta --idi----n ---r--n-na--r--n-to---go-e-s t---.
T_ p_____ d__ m______ n_ b____ t___ g_____ t____
T- p-i-i- d-n m-o-o-n n- b-o-n t-u- g-n-í- t-u-.
------------------------------------------------
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
|
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
|
| પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! |
Α-λ- --,--ρ-ον-α- ο---ο-ε-ς -ο--!
Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
Allá na,---chontai oi goneís-to--!
A___ n__ é________ o_ g_____ t____
A-l- n-, é-c-o-t-i o- g-n-í- t-u-!
----------------------------------
Allá na, érchontai oi goneís tous!
|
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
Allá na, érchontai oi goneís tous!
|
| તમે તમારું |
εσ-ί--– ---- --ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
eseí--– dikó -as
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
|
તમે તમારું
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
|
| શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? |
Πώς --α- -- τ--ίδ- σ-----ύριε-Müll-r;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
P----t-n-to-----di s--------e Mül-er?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ M______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-e M-l-e-?
-------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
|
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
|
| તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? |
Π-ύ-είν-----γυνα-κα-σας- κ---ε--ü----;
Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
Po- -ínai ē gyn-í-a s--, -ý----M-ll--?
P__ e____ ē g______ s___ k____ M______
P-ú e-n-i ē g-n-í-a s-s- k-r-e M-l-e-?
--------------------------------------
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
|
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
|
| તમે તમારું |
ε--ί--– δ-----ας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
ese-s-– di-ó--as
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
|
તમે તમારું
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
|
| તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? |
Πώ- -τ-ν-το τ--ί-- -α-------- S------;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
P--------t-------- ---, --r-- Sch--d-?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ S_______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
|
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
|
| તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? |
Π-ύ ε---ι ο-ά---ας σ--, --ρί- Schm--t;
Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
Poú eí--- o-á---a- -a-, ky--a Sc-mi-t?
P__ e____ o á_____ s___ k____ S_______
P-ú e-n-i o á-t-a- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
|
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
|