શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu માલિકીનું સર્વનામ 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [સાઠઠ]

માલિકીનું સર્વનામ 2

માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Georgian રમ વધુ
ચશ્મા სა-ვა-ე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
s-t--le s______ s-t-a-e ------- satvale
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. მას--ავ-ს- ს-თ--ლე-დ--ჩა. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
ma- ta---i-sat-a-- -arch-. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
તેના ચશ્મા ક્યાં છે? ს---ა-ვ--მას თა-ი-ი-ს--ვა-ე? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
sad -k---m-- tav-si----val-? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
ઘડિયાળ საათი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
saati s____ s-a-i ----- saati
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. მის- ს--თი-გ-ფ-ჭდ-. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
m--i-sa-ti-g-pu-h'--. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. საათ- -ე-ე--- --დია. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
sa-t--k'ed-l-e -'-dia. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
પાસપોર્ટ პა-პო---. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
p'-s--o--'-. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. მ-ნ თ--ი-ი ----ორტი დაკ-რ--. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
ma- t-v----p'---'o------ak--r--. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? სად --ვს მ-ს --ვ-ს- -ა--ორ--? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
sad-a--s--as -a--si p-a--'-rt'-? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
તેણી - તેણી ი-ი-- – მა-ი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
i-i-i---m--i i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. ბა-შვ-ბი-ვ----ოულ-ბენ ----ან--მშ-ბლ-ბს. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
bav---e-i---- -'--l-b---tavia---m-ho--eb-. b________ v__ p________ t______ m_________ b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s- ------------------------------------------ bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! მ----- --- მათ----ობ--ბ---ო----! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
ma---m --- -at--ms-----b- -o----! m_____ a__ m___ m________ m______ m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-! --------------------------------- magram ai, mati mshoblebi modian!
તમે તમારું თ-ვ-ნ-– -ქვ-ნი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
tkv---- t-ve-i t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? რ-გო- ი--------თ, -ატონო-მ----რ? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
r--o----og-a---t, ---'-no--i--er? r____ i__________ b______ m______ r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-? --------------------------------- rogor imogzauret, bat'ono miuler?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? სად-არის -ქვენ----ლი---ატ-------ლ-რ? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
s-d a-i- -----i--------bat---o m-u-er? s__ a___ t_____ t_____ b______ m______ s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-? -------------------------------------- sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
તમે તમારું თ--ენ-– -ქ-ენი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
tkven - ----ni t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? როგო-ი-ი---თქ-ენი -ოგ---რ--ა, --ლბატონ- შმი-? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
r--or- --- tkv-n- ---za--o--,-ka--at'--o -h-i--? r_____ i__ t_____ m__________ k_________ s______ r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-? ------------------------------------------------ rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? სად-არ-------ნი-----ი,--ალბ-ტო-- -მიტ? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
sad ari------n---mar-- --lbat'-n--s-mi-'? s__ a___ t_____ k_____ k_________ s______ s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-? ----------------------------------------- sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -