Daga ina ku ke?
آ- ک-ا--کے-رہ-ے--ا-- --ں؟
آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟
-پ ک-ا- ک- ر-ن- و-ل- ہ-ں-
---------------------------
آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟
0
aa- kah-- -- re-n--w---y-ha--?
aap kahan ke rehne walay hain?
a-p k-h-n k- r-h-e w-l-y h-i-?
------------------------------
aap kahan ke rehne walay hain?
Daga ina ku ke?
آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟
aap kahan ke rehne walay hain?
Da Basel.
ب-ز---ا
بازل کا
-ا-ل ک-
---------
بازل کا
0
ba-el--a
bazel ka
b-z-l k-
--------
bazel ka
Da Basel.
بازل کا
bazel ka
Basel yana cikin Switzerland.
-ازل سویٹزر-ی-ڈ -ی--ہے
بازل سویٹزرلینڈ میں ہے
-ا-ل س-ی-ز-ل-ن- م-ں ہ-
------------------------
بازل سویٹزرلینڈ میں ہے
0
b---l---i-zerl-----ein-h-i
bazel Switzerland mein hai
b-z-l S-i-z-r-a-d m-i- h-i
--------------------------
bazel Switzerland mein hai
Basel yana cikin Switzerland.
بازل سویٹزرلینڈ میں ہے
bazel Switzerland mein hai
Zan iya gabatar muku da Mista Müller?
-ی---پ-کا-ت--ر- مسٹ-----ر س- -روا -کتا--وں--ی-
میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا
-ی- آ- ک- ت-ا-ف م-ٹ- م-ل- س- ک-و- س-ت- ہ-ں-ک-ا-
------------------------------------------------
میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا
0
m-in-----k--t-a-u--m------mu---r---k-------o-?
mein aap ka taaruf mister mullerse karata hon?
m-i- a-p k- t-a-u- m-s-e- m-l-e-s- k-r-t- h-n-
----------------------------------------------
mein aap ka taaruf mister mullerse karata hon?
Zan iya gabatar muku da Mista Müller?
میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا
mein aap ka taaruf mister mullerse karata hon?
Bako ne.
-- -------- ہے
وہ غیر ملکی ہے
-ہ غ-ر م-ک- ہ-
----------------
وہ غیر ملکی ہے
0
h--gh--r -u--i-h-in
hi ghair mulki hain
h- g-a-r m-l-i h-i-
-------------------
hi ghair mulki hain
Bako ne.
وہ غیر ملکی ہے
hi ghair mulki hain
Yana magana da harsuna da yawa.
-ہ---ت---ری زبانی- بولت- -ے
یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے
-ہ ب-ت س-ر- ز-ا-ی- ب-ل-ا ہ-
-----------------------------
یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے
0
y-h-bo-a---a--i z-ban-in -o-tay ha-n
yeh bohat saari zubanain boltay hain
y-h b-h-t s-a-i z-b-n-i- b-l-a- h-i-
------------------------------------
yeh bohat saari zubanain boltay hain
Yana magana da harsuna da yawa.
یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے
yeh bohat saari zubanain boltay hain
Kuna nan a karon farko?
----آپ-------فع--یہاں آ-ے-ہ---
کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟
-ی- آ- پ-ل- د-ع- ی-ا- آ-ے ہ-ں-
--------------------------------
کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟
0
k----a---e-l- ---aa----an aa--ha-n?
kya aap pehli dafaa yahan aae hain?
k-a a-p p-h-i d-f-a y-h-n a-e h-i-?
-----------------------------------
kya aap pehli dafaa yahan aae hain?
Kuna nan a karon farko?
کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟
kya aap pehli dafaa yahan aae hain?
Aa, ina nan a bara.
نہ-ں--می- ----- -----ھ-----ں--ی---ھ-
نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا
-ہ-ں- م-ں پ-ھ-ے س-ل ب-ی ی-ا- آ-ا ت-ا-
--------------------------------------
نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا
0
n-h-, m-in p-chal- -a-l --- y-h-- --y- -ha
nahi, mein pichaly saal bhi yahan aaya tha
n-h-, m-i- p-c-a-y s-a- b-i y-h-n a-y- t-a
------------------------------------------
nahi, mein pichaly saal bhi yahan aaya tha
Aa, ina nan a bara.
نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا
nahi, mein pichaly saal bhi yahan aaya tha
Amma sai mako guda.
--ک--صر- -----ف-ے-کے----
لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے
-ی-ن ص-ف ا-ک ہ-ت- ک- ل-ے-
--------------------------
لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے
0
le--n-si-f ai--h-ft-y-k- l--e
lekin sirf aik haftay ke liye
l-k-n s-r- a-k h-f-a- k- l-y-
-----------------------------
lekin sirf aik haftay ke liye
Amma sai mako guda.
لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے
lekin sirf aik haftay ke liye
Yaya kuke son shi a nan tare da mu?
----و----- --س--لگ-ر-ا -ے-
آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟
-پ ک- ی-ا- ک-س- ل- ر-ا ہ-؟-
----------------------------
آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟
0
a---k- --h-- -aisa --- raha h--?
aap ko yahan kaisa lag raha hai?
a-p k- y-h-n k-i-a l-g r-h- h-i-
--------------------------------
aap ko yahan kaisa lag raha hai?
Yaya kuke son shi a nan tare da mu?
آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟
aap ko yahan kaisa lag raha hai?
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau.
--ت-ا-----لو- ----اچھ---یں
بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں
-ہ- ا-ھ-۔ ل-گ ب-ت ا-ھ- ہ-ں-
----------------------------
بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں
0
boh-t-ach---lo---o-a- ---ay --in
bohat acha. log bohat achay hain
b-h-t a-h-. l-g b-h-t a-h-y h-i-
--------------------------------
bohat acha. log bohat achay hain
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau.
بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں
bohat acha. log bohat achay hain
Kuma ina son shimfidar wuri ma.
-ہا- کے ----- -جھ- -س-د---ں
یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں
-ہ-ں ک- ع-ا-ے م-ھ- پ-ن- ہ-ں-
-----------------------------
یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں
0
ya-an -e-i--qay----he----an- h-in
yahan ke ilaqay mujhe pasand hain
y-h-n k- i-a-a- m-j-e p-s-n- h-i-
---------------------------------
yahan ke ilaqay mujhe pasand hain
Kuma ina son shimfidar wuri ma.
یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں
yahan ke ilaqay mujhe pasand hain
Menene sanaan ku?
آ----ا کا- -رت- --ں؟
آپ کیا کام کرتے ہیں؟
-پ ک-ا ک-م ک-ت- ہ-ں-
----------------------
آپ کیا کام کرتے ہیں؟
0
a-- --a -a-m--------ain?
aap kya kaam karte hain?
a-p k-a k-a- k-r-e h-i-?
------------------------
aap kya kaam karte hain?
Menene sanaan ku?
آپ کیا کام کرتے ہیں؟
aap kya kaam karte hain?
ni mai fassara ne
--ں م-رجم ---
میں مترجم ہوں
-ی- م-ر-م ہ-ں-
---------------
میں مترجم ہوں
0
me----utr---- h-n
mein mutrajim hon
m-i- m-t-a-i- h-n
-----------------
mein mutrajim hon
ni mai fassara ne
میں مترجم ہوں
mein mutrajim hon
Ina fassara littattafai.
می- -ت--و--ک- ------ک--ا---ں
میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں
-ی- ک-ا-و- ک- ت-ج-ے ک-ت- ہ-ں-
------------------------------
میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں
0
me-n -it---n-k- t-----k-rt- --n
mein kitabon ke trjme karta hon
m-i- k-t-b-n k- t-j-e k-r-a h-n
-------------------------------
mein kitabon ke trjme karta hon
Ina fassara littattafai.
میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں
mein kitabon ke trjme karta hon
Kuna nan kadai?
کی--آپ-یہاں اک-ل--ہ--؟
کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟
-ی- آ- ی-ا- ا-ی-ے ہ-ں-
------------------------
کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟
0
k-- -ap ya-a- ak-ile--ha-n?
kya aap yahan akailey hain?
k-a a-p y-h-n a-a-l-y h-i-?
---------------------------
kya aap yahan akailey hain?
Kuna nan kadai?
کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟
kya aap yahan akailey hain?
Aa, matata/mijina ma yana nan.
نہیں- می-ی --و---ی---ش--ر-ب-ی--ہا--ہے
نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے
-ہ-ں- م-ر- ب-و-/-ی-ا ش-ہ- ب-ی ی-ا- ہ-
---------------------------------------
نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے
0
na--,---r------ - -e-a -hoh------ y-han--ai
nahi, meri biwi / mera shohar bhi yahan hai
n-h-, m-r- b-w- / m-r- s-o-a- b-i y-h-n h-i
-------------------------------------------
nahi, meri biwi / mera shohar bhi yahan hai
Aa, matata/mijina ma yana nan.
نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے
nahi, meri biwi / mera shohar bhi yahan hai
Kuma akwai yarana guda biyu.
-و- -ہاں----ے----و----ے-ہیں
اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں
-و- و-ا- م-ر- د-ن-ں ب-ے ہ-ں-
-----------------------------
اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں
0
au--w--an-m-re ---o-ba--ay--a-n
aur wahan mere dono bachay hain
a-r w-h-n m-r- d-n- b-c-a- h-i-
-------------------------------
aur wahan mere dono bachay hain
Kuma akwai yarana guda biyu.
اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں
aur wahan mere dono bachay hain