Littafin jumla

ha karamar magana 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [ashirin da daya]

karamar magana 2

karamar magana 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Bulgarian Wasa Kara
Daga ina ku ke? Отк-----т-? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
Otk-de--t-? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Da Basel. О----зе-. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
Ot-B-z--. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Basel yana cikin Switzerland. Б---л се-на--ра---Ш-----р--. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
B---- s---am----v--hv----a-i-a. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Zan iya gabatar muku da Mista Müller? М-ж---- д- -- пред-т--------один-Мю-ер? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
M-zh- -i -a--- p-ed--av-- --s-odin-M-u--r? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Bako ne. Т-й е-чу-денец. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
T-- y- c--z-dene--. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Yana magana da harsuna da yawa. Т-й--ов--- -я---к-----к-. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
T-- --v-r---ya--l-o-ye--ka. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.
Kuna nan a karon farko? З- -р-в-път -и -те тук? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
Z- --yv --- -i-st--tuk? Z_ p___ p__ l_ s__ t___ Z- p-y- p-t l- s-e t-k- ----------------------- Za pryv pyt li ste tuk?
Aa, ina nan a bara. Не,-м------а -од-н---я- -е-е--ук. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
Ne,-m-n-lat- go--n--by-k--v-ch- --k. N__ m_______ g_____ b____ v____ t___ N-, m-n-l-t- g-d-n- b-a-h v-c-e t-k- ------------------------------------ Ne, minalata godina byakh veche tuk.
Amma sai mako guda. Н- са-- -а-ед-а --д-ица. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
No----o -a y---a---dm-ts-. N_ s___ z_ y____ s________ N- s-m- z- y-d-a s-d-i-s-. -------------------------- No samo za yedna sedmitsa.
Yaya kuke son shi a nan tare da mu? Х-ресва -и-Ви-при на-? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
Khar-sv--li-V---r- nas? K_______ l_ V_ p__ n___ K-a-e-v- l- V- p-i n-s- ----------------------- Kharesva li Vi pri nas?
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. М----. Хо-ат- -а---и-т-и. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
M-o--.--h--at---a-p----tn-. M_____ K______ s_ p________ M-o-o- K-o-a-a s- p-i-a-n-. --------------------------- Mnogo. Khorata sa priyatni.
Kuma ina son shimfidar wuri ma. И --стнос-т---- х--е-в-. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
I---s---st----i--ha---v-. I m_________ m_ k________ I m-s-n-s-t- m- k-a-e-v-. ------------------------- I mestnostta mi kharesva.
Menene sanaan ku? Какъв --к-к-а---- -о--ро---и-? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
Ka--v / -a--a-st- p---r-fe----? K____ / k____ s__ p_ p_________ K-k-v / k-k-a s-e p- p-o-e-i-a- ------------------------------- Kakyv / kakva ste po profesiya?
ni mai fassara ne Аз---м пр----а- /----в-да-ка. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
Az -y- -re-od--h --p--vod-chka. A_ s__ p________ / p___________ A- s-m p-e-o-a-h / p-e-o-a-h-a- ------------------------------- Az sym prevodach / prevodachka.
Ina fassara littattafai. Аз -рев-ждам к--ги. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
Az--rev-----m---i-i. A_ p_________ k_____ A- p-e-e-h-a- k-i-i- -------------------- Az prevezhdam knigi.
Kuna nan kadai? С-- - ------- ст-----? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
Sa- ---a----i --e---k? S__ / s___ l_ s__ t___ S-m / s-m- l- s-e t-k- ---------------------- Sam / sama li ste tuk?
Aa, matata/mijina ma yana nan. Не, -------е---- мо-т м-ж-- --що-е-т--. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
Ne, mo-a-a z------ --yat myz--t-sy--cho-y- tu-. N__ m_____ z____ / m____ m_____ s______ y_ t___ N-, m-y-t- z-e-a / m-y-t m-z-y- s-s-c-o y- t-k- ----------------------------------------------- Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk.
Kuma akwai yarana guda biyu. А -а- с------е м- д-ца. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
A-tam----dv--e m--detsa. A t__ s_ d____ m_ d_____ A t-m s- d-e-e m- d-t-a- ------------------------ A tam sa dvete mi detsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -