Littafin jumla

ha karamar magana 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [ashirin da daya]

karamar magana 2

karamar magana 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Bulgarian Wasa Kara
Daga ina ku ke? Откъд--с-е? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
Ot-yde---e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Da Basel. От--а--л. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
Ot-Baz--. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Basel yana cikin Switzerland. Базе- се-на---- в--вей--ри-. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
Bazel se na--r- --Sh-e--sa--ya. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Zan iya gabatar muku da Mista Müller? М--- -и -- -и------т-вя-г-сп---н Мю--р? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
Mozh- li da-Vi -re---avy- -osp---n-My-le-? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Bako ne. Т-й----ужд-н--. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
Toy-ye -h--h--net-. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Yana magana da harsuna da yawa. Т----о--р- ня--------и-а. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
To--g-vo-i-n-ak-lk---ezi-a. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.
Kuna nan a karon farko? За---ъв -ъ---- ст- тук? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
Za -r-v-p-t li st- -u-? Z_ p___ p__ l_ s__ t___ Z- p-y- p-t l- s-e t-k- ----------------------- Za pryv pyt li ste tuk?
Aa, ina nan a bara. Не-----ала-- -о-и-----х-в-ч--тук. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
N-,---na---- g-d-na ---k----ch- tu-. N__ m_______ g_____ b____ v____ t___ N-, m-n-l-t- g-d-n- b-a-h v-c-e t-k- ------------------------------------ Ne, minalata godina byakh veche tuk.
Amma sai mako guda. Н- --мо за--д-а с-дм-ц-. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
N- s--o za----na -e--i--a. N_ s___ z_ y____ s________ N- s-m- z- y-d-a s-d-i-s-. -------------------------- No samo za yedna sedmitsa.
Yaya kuke son shi a nan tare da mu? Х---с-а л--Ви п-и --с? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
K--r--v--l---i -ri ---? K_______ l_ V_ p__ n___ K-a-e-v- l- V- p-i n-s- ----------------------- Kharesva li Vi pri nas?
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. Мн-г-. -ор--а са-п--ят-и. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
Mnog-----ora-a -----i--tni. M_____ K______ s_ p________ M-o-o- K-o-a-a s- p-i-a-n-. --------------------------- Mnogo. Khorata sa priyatni.
Kuma ina son shimfidar wuri ma. И--е-т--стт- ми----е-в-. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
I---stn--tta m- -h---s-a. I m_________ m_ k________ I m-s-n-s-t- m- k-a-e-v-. ------------------------- I mestnostta mi kharesva.
Menene sanaan ku? Ка--в ----ква -т- по пр-ф-с--? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
Ka--- - k---- -t--po--ro-e--ya? K____ / k____ s__ p_ p_________ K-k-v / k-k-a s-e p- p-o-e-i-a- ------------------------------- Kakyv / kakva ste po profesiya?
ni mai fassara ne А- съм -рево-а--- п-е--дач-а. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
A- s-- pre------ - p--v-da-h--. A_ s__ p________ / p___________ A- s-m p-e-o-a-h / p-e-o-a-h-a- ------------------------------- Az sym prevodach / prevodachka.
Ina fassara littattafai. А--пре-е-д-- ----и. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
A- -r--e-h-a--k--gi. A_ p_________ k_____ A- p-e-e-h-a- k-i-i- -------------------- Az prevezhdam knigi.
Kuna nan kadai? С-- --с------ с-е --к? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
S-----s--a l- s-e --k? S__ / s___ l_ s__ t___ S-m / s-m- l- s-e t-k- ---------------------- Sam / sama li ste tuk?
Aa, matata/mijina ma yana nan. Не,--оят- -ена-/------м-----същ- - тук. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
N-- mo-at--z-----/-moy-- myz--t sy-hcho -e ---. N__ m_____ z____ / m____ m_____ s______ y_ t___ N-, m-y-t- z-e-a / m-y-t m-z-y- s-s-c-o y- t-k- ----------------------------------------------- Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk.
Kuma akwai yarana guda biyu. А---м--а----те--и--е--. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
A-tam s- -ve---mi-d-t-a. A t__ s_ d____ m_ d_____ A t-m s- d-e-e m- d-t-a- ------------------------ A tam sa dvete mi detsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -