Littafin jumla

ha Small Talk 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [ashirin da daya]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

[Kratyk razgovor 2]

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Bulgarian Wasa Kara
Daga ina ku ke? О-къд-----? Откъде сте? О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
O--yde-st-? Otkyde ste? O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Da Basel. От-Б-з--. От Базел. О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
Ot Ba---. Ot Bazel. O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Basel yana cikin Switzerland. Баз-- се------а в--в---а-ия. Базел се намира в Швейцария. Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
Baz-l--- nam-r- --Sh-e----ri--. Bazel se namira v Shveytsariya. B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Zan iya gabatar muku da Mista Müller? Мо-- -и д--Ви-п-едс-авя----п--ин-Мю-ер? Може ли да Ви представя господин Мюлер? М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
Mozh--li d- -i pr---tav-a-g--p-d-- -yu-er? Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler? M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Bako ne. Той-- -у-денец. Той е чужденец. Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
Toy-ye-c-u-hden-t-. Toy ye chuzhdenets. T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Yana magana da harsuna da yawa. Т-- -овори --к--к--ез---. Той говори няколко езика. Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
To- go-ori --a-o-k---e----. Toy govori nyakolko yezika. T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.
Kuna nan a karon farko? За--ръв--ът--- с-е-т-к? За пръв път ли сте тук? З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
Za---yv-p-t li--t- tuk? Za pryv pyt li ste tuk? Z- p-y- p-t l- s-e t-k- ----------------------- Za pryv pyt li ste tuk?
Aa, ina nan a bara. Н-, м--а-а-а-г---н- б-х --че---к. Не, миналата година бях вече тук. Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
Ne,-minalat- -od--a ----h---ch- tuk. Ne, minalata godina byakh veche tuk. N-, m-n-l-t- g-d-n- b-a-h v-c-e t-k- ------------------------------------ Ne, minalata godina byakh veche tuk.
Amma sai mako guda. Н- -амо--а--дн--седмиц-. Но само за една седмица. Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
No s--o za----n--s-d--t--. No samo za yedna sedmitsa. N- s-m- z- y-d-a s-d-i-s-. -------------------------- No samo za yedna sedmitsa.
Yaya kuke son shi a nan tare da mu? Х-ре----л--Ви --и-на-? Харесва ли Ви при нас? Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
Kh-re--a--- -i---- nas? Kharesva li Vi pri nas? K-a-e-v- l- V- p-i n-s- ----------------------- Kharesva li Vi pri nas?
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. М---о- Х-рат--с--пр--т-и. Много. Хората са приятни. М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
Mno--.-K-or-t- sa p-----n-. Mnogo. Khorata sa priyatni. M-o-o- K-o-a-a s- p-i-a-n-. --------------------------- Mnogo. Khorata sa priyatni.
Kuma ina son shimfidar wuri ma. И--е---ос------ х--е-в-. И местността ми харесва. И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
I -e-t-o-tta-m-----r-s--. I mestnostta mi kharesva. I m-s-n-s-t- m- k-a-e-v-. ------------------------- I mestnostta mi kharesva.
Menene sanaan ku? Ка--в-/-ка-в----е-по-п--фе---? Какъв / каква сте по професия? К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
K---v-/ -akva---e--o p--fesi-a? Kakyv / kakva ste po profesiya? K-k-v / k-k-a s-e p- p-o-e-i-a- ------------------------------- Kakyv / kakva ste po profesiya?
ni mai fassara ne Аз---м пр-вод-ч-- пр-в-дачка. Аз съм преводач / преводачка. А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
Az-s-m--r---da-h - prevodac-k-. Az sym prevodach / prevodachka. A- s-m p-e-o-a-h / p-e-o-a-h-a- ------------------------------- Az sym prevodach / prevodachka.
Ina fassara littattafai. А---ре-е--а----и--. Аз превеждам книги. А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
A--p---e---am--ni--. Az prevezhdam knigi. A- p-e-e-h-a- k-i-i- -------------------- Az prevezhdam knigi.
Kuna nan kadai? Са--/ с--а л- -те т--? Сам / сама ли сте тук? С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
S---/-------i s-e t--? Sam / sama li ste tuk? S-m / s-m- l- s-e t-k- ---------------------- Sam / sama li ste tuk?
Aa, matata/mijina ma yana nan. Н-- -о-т- --н- --м--т----ъ--с----е----. Не, моята жена / моят мъжът също е тук. Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
N-,-m----a--h----/-moyat--y---- -yshc---------. Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk. N-, m-y-t- z-e-a / m-y-t m-z-y- s-s-c-o y- t-k- ----------------------------------------------- Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk.
Kuma akwai yarana guda biyu. А-т-м----дв--е м----ца. А там са двете ми деца. А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
A-t-m-s- d--te m--d-t--. A tam sa dvete mi detsa. A t-m s- d-e-e m- d-t-a- ------------------------ A tam sa dvete mi detsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -