Littafin jumla

ha Small Talk 2   »   fr Conversation 2

21 [ashirin da daya]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa French Wasa Kara
Daga ina ku ke? D-o- -en-z--ous ? D’où venez-vous ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
Da Basel. D- --le. De Bâle. D- B-l-. -------- De Bâle. 0
Basel yana cikin Switzerland. Bâle--- tro--- -n--u--se. Bâle se trouve en Suisse. B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
Zan iya gabatar muku da Mista Müller? Pu-s-j--v-u- -r-se-te--Mon---u--M--l-- ? Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
Bako ne. I- est é-r---er. Il est étranger. I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
Yana magana da harsuna da yawa. I- pa--- pl---e-r--l------. Il parle plusieurs langues. I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
Kuna nan a karon farko? E-t------ pre-ière f-is --- v--- ê--s--c- ? Est-ce la première fois que vous êtes ici ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
Aa, ina nan a bara. N-n----- é---s--éjà l------rn--r. Non, j’y étais déjà l’an dernier. N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
Amma sai mako guda. Ma-- se--e--nt-p--r -ne ---a---. Mais seulement pour une semaine. M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
Yaya kuke son shi a nan tare da mu? Com--n--v-u--p---s-----u- -h-- -o---? Comment vous plaisez-vous chez nous ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. B---c---.-L-s gen--sont trè- -ymp-t-ique-. Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
Kuma ina son shimfidar wuri ma. Et le --ys--e--e -l----a-ss-. Et le paysage me plaît aussi. E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
Menene sanaan ku? Q--l-e-t -o--e p--fe---on-? Quel est votre profession ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
ni mai fassara ne J- suis t-aducteur /--radu--r--e. Je suis traducteur / traductrice. J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
Ina fassara littattafai. J- t---u----e- livr-s. Je traduis des livres. J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
Kuna nan kadai? Ê-es---u------ i-- ? Êtes-vous seul ici ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
Aa, matata/mijina ma yana nan. No-, ------m- / -------- -s- a-s-----i. Non, ma femme / mon mari est aussi ici. N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
Kuma akwai yarana guda biyu. Et---i-- -es d-ux e---n-s. Et voici mes deux enfants. E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -