Littafin jumla

ha karamar magana 2   »   fr Conversation 2

21 [ashirin da daya]

karamar magana 2

karamar magana 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa French Wasa Kara
Daga ina ku ke? D’----e-ez----s ? D___ v_________ ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
Da Basel. De -âl-. D_ B____ D- B-l-. -------- De Bâle. 0
Basel yana cikin Switzerland. B--- se tr-uve en----ss-. B___ s_ t_____ e_ S______ B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
Zan iya gabatar muku da Mista Müller? Puis-j--vo----r-s----r--on-i-ur M-l--r ? P______ v___ p________ M_______ M_____ ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
Bako ne. I- -s- --ran--r. I_ e__ é________ I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
Yana magana da harsuna da yawa. I- p--le --usieu-s --n-ue-. I_ p____ p________ l_______ I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
Kuna nan a karon farko? Es--ce--a--re-iè----oi---u- -o-s ê--s-i---? E_____ l_ p_______ f___ q__ v___ ê___ i__ ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
Aa, ina nan a bara. N-n- j’- é--i- -é-- l-an dern---. N___ j__ é____ d___ l___ d_______ N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
Amma sai mako guda. Ma---s-u--me---pour-une -emai--. M___ s________ p___ u__ s_______ M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
Yaya kuke son shi a nan tare da mu? C-mmen--vous pl--s-z-v-u----e--no---? C______ v___ p___________ c___ n___ ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. Bea-cou-. -----en---o-- -rè--s--pa--iq---. B________ L__ g___ s___ t___ s____________ B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
Kuma ina son shimfidar wuri ma. E---e---ys------ --a-t aus--. E_ l_ p______ m_ p____ a_____ E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
Menene sanaan ku? Quel--st--ot---p--fessi-n ? Q___ e__ v____ p_________ ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
ni mai fassara ne Je su-s traduct-u--/-----u-tr-ce. J_ s___ t_________ / t___________ J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
Ina fassara littattafai. J- tr-d-is---s-l-vre-. J_ t______ d__ l______ J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
Kuna nan kadai? Ê-e---ous--e-l-i-i-? Ê________ s___ i__ ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
Aa, matata/mijina ma yana nan. N--,--a f-----/--on-mar- e-- --ss- ici. N___ m_ f____ / m__ m___ e__ a____ i___ N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
Kuma akwai yarana guda biyu. Et --i-i-mes deux enf-nt-. E_ v____ m__ d___ e_______ E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -