Littafin jumla

ha karamar magana 2   »   fr Conversation 2

21 [ashirin da daya]

karamar magana 2

karamar magana 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa French Wasa Kara
Daga ina ku ke? D’o--ve-e----us-? D___ v_________ ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
Da Basel. De--âle. D_ B____ D- B-l-. -------- De Bâle. 0
Basel yana cikin Switzerland. B--e-----r-u-- en----s--. B___ s_ t_____ e_ S______ B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
Zan iya gabatar muku da Mista Müller? Puis--- -ou- pr-sen--r M-n--eu--Mul--r ? P______ v___ p________ M_______ M_____ ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
Bako ne. I--es- é--an-e-. I_ e__ é________ I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
Yana magana da harsuna da yawa. I-----l--p---ieurs --n--e-. I_ p____ p________ l_______ I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
Kuna nan a karon farko? Est-c--la--remi-r- foi---ue-vous ê-es ici ? E_____ l_ p_______ f___ q__ v___ ê___ i__ ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
Aa, ina nan a bara. Non,-j’- é---s-dé-à-l’a---e--ier. N___ j__ é____ d___ l___ d_______ N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
Amma sai mako guda. M--s -eulem-n- p-ur---e-s--aine. M___ s________ p___ u__ s_______ M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
Yaya kuke son shi a nan tare da mu? C-m--nt-v--s----i----v-u- -he---o-s ? C______ v___ p___________ c___ n___ ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. Bea-co-p- -e- --ns----- tr---sym-a---q-e-. B________ L__ g___ s___ t___ s____________ B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
Kuma ina son shimfidar wuri ma. Et ---p-ysag- me -la-- a----. E_ l_ p______ m_ p____ a_____ E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
Menene sanaan ku? Q-el est ---re -r-f--sio- ? Q___ e__ v____ p_________ ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
ni mai fassara ne Je---i- tr-duct-u- -----duc-r---. J_ s___ t_________ / t___________ J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
Ina fassara littattafai. Je -r---is--es --vr-s. J_ t______ d__ l______ J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
Kuna nan kadai? Ête---ou- seul ----? Ê________ s___ i__ ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
Aa, matata/mijina ma yana nan. N-n---- -em-- / --n-ma-i--s- ------i-i. N___ m_ f____ / m__ m___ e__ a____ i___ N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
Kuma akwai yarana guda biyu. Et v-i-i---s --ux en--n--. E_ v____ m__ d___ e_______ E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -