Daga ina ku ke?
شما--ز -ج- می--ید؟
شما از کجا می-آیید؟
-م- ا- ک-ا م--ی-د-
---------------------
شما از کجا میآیید؟
0
s----------j- -i---i-?
shomâ az kojâ mi-âyid?
s-o-â a- k-j- m---y-d-
----------------------
shomâ az kojâ mi-âyid?
Daga ina ku ke?
شما از کجا میآیید؟
shomâ az kojâ mi-âyid?
Da Basel.
-- با-ل.
از بازل.
-ز ب-ز-.-
----------
از بازل.
0
az--âz--.
az bâzel.
a- b-z-l-
---------
az bâzel.
Da Basel.
از بازل.
az bâzel.
Basel yana cikin Switzerland.
--ز--د--سوییس-ا--.
بازل در سوییس است.
-ا-ل د- س-ی-س ا-ت-
--------------------
بازل در سوییس است.
0
bâze----r s-i----arâ--dâ-ad.
bâzel dar suis gharâr dârad.
b-z-l d-r s-i- g-a-â- d-r-d-
----------------------------
bâzel dar suis gharâr dârad.
Basel yana cikin Switzerland.
بازل در سوییس است.
bâzel dar suis gharâr dârad.
Zan iya gabatar muku da Mista Müller?
م--وا-م--قا---و-ر-را -----ا-م-رفی----؟
می-توانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
-ی-ت-ا-م آ-ا- م-ل- ر- ب- ش-ا م-ر-ی ک-م-
-----------------------------------------
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
0
mi----nam-âghây- m--e---â--- --o-- ---a-r-------a-?
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
m-t-v-n-m â-h-y- m-l-r r- b- s-o-â m-----e-i k-n-m-
---------------------------------------------------
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
Zan iya gabatar muku da Mista Müller?
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
Bako ne.
ا- -ارجی --ت.
او خارجی است.
-و خ-ر-ی ا-ت-
---------------
او خارجی است.
0
o--kh-r--i ---.
oo khâreji ast.
o- k-â-e-i a-t-
---------------
oo khâreji ast.
Bako ne.
او خارجی است.
oo khâreji ast.
Yana magana da harsuna da yawa.
-و ب---ند-ن-ز--ن----ت-م--کن-.
او به چندین زبان صحبت می-کند.
-و ب- چ-د-ن ز-ا- ص-ب- م--ن-.-
-------------------------------
او به چندین زبان صحبت میکند.
0
oo-------n-di- za--n-t--a--- --r-d.
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
o- b- c-a---i- z-b-n t-s-l-t d-r-d-
-----------------------------------
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
Yana magana da harsuna da yawa.
او به چندین زبان صحبت میکند.
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
Kuna nan a karon farko?
--- -ر---اول-ن ب------جا هس-ید-
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
-م- ب-ا- ا-ل-ن ب-ر ا-ن-ا ه-ت-د-
---------------------------------
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
0
sh-mâ -ar--------a-i- bâr injâ h--tid?
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
s-o-â b-r-y- a---a-i- b-r i-j- h-s-i-?
--------------------------------------
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
Kuna nan a karon farko?
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
Aa, ina nan a bara.
نه--م- سال ---ت- هم -ینج- بودم.
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
-ه- م- س-ل گ-ش-ه ه- ا-ن-ا ب-د-.-
---------------------------------
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
0
na, --- s-l- g-oza---e --- -njâ -ud--.
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
n-, m-n s-l- g-o-a-h-e h-m i-j- b-d-m-
--------------------------------------
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
Aa, ina nan a bara.
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
Amma sai mako guda.
اما فقط-ی- ه---.
اما فقط یک هفته.
-م- ف-ط ی- ه-ت-.-
------------------
اما فقط یک هفته.
0
am-â t---- y-k--a-te.
ammâ tanhâ yek hafte.
a-m- t-n-â y-k h-f-e-
---------------------
ammâ tanhâ yek hafte.
Amma sai mako guda.
اما فقط یک هفته.
ammâ tanhâ yek hafte.
Yaya kuke son shi a nan tare da mu?
از ا-ن-----ش--- می--ید؟
از اینجا خوشتان می-آید؟
-ز ا-ن-ا خ-ش-ا- م--ی-؟-
-------------------------
از اینجا خوشتان میآید؟
0
a-----â k--she--n-mi--y-d?
az injâ khoshetân mi-ayad?
a- i-j- k-o-h-t-n m---y-d-
--------------------------
az injâ khoshetân mi-ayad?
Yaya kuke son shi a nan tare da mu?
از اینجا خوشتان میآید؟
az injâ khoshetân mi-ayad?
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau.
---ی-خ----س-- ---م خیل----ر-ان--ست-د.
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
-ی-ی خ-ب ا-ت- م-د- خ-ل- م-ر-ا- ه-ت-د-
---------------------------------------
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
0
ma---m b-siâ------ab-- --sta-d.
mardom besiâr mehrabân hastand.
m-r-o- b-s-â- m-h-a-â- h-s-a-d-
-------------------------------
mardom besiâr mehrabân hastand.
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau.
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
mardom besiâr mehrabân hastand.
Kuma ina son shimfidar wuri ma.
---ا- من-ظر----جا ه--خ--م--یآ-د.
و از مناظر اینجا هم خوشم می-آید.
- -ز م-ا-ر ا-ن-ا ه- خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------------
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
0
az-m---z--e--nj- -am -h--s-am--i--y-d.
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
a- m-n-z-r- i-j- h-m k-o-s-a- m---y-d-
--------------------------------------
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
Kuma ina son shimfidar wuri ma.
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
Menene sanaan ku?
شغ--ش-ا--ی-ت؟
شغل شما چیست؟
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
shog-le-s-o-â c-i--?
shoghle shomâ chist?
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
Menene sanaan ku?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
ni mai fassara ne
من ---جم-هس-م-
من مترجم هستم.
-ن م-ر-م ه-ت-.-
----------------
من مترجم هستم.
0
man-m-t-rjem-ha-ta-.
man motarjem hastam.
m-n m-t-r-e- h-s-a-.
--------------------
man motarjem hastam.
ni mai fassara ne
من مترجم هستم.
man motarjem hastam.
Ina fassara littattafai.
من ک-ا---ر-------ن-.
من کتاب ترجمه می-کنم.
-ن ک-ا- ت-ج-ه م--ن-.-
-----------------------
من کتاب ترجمه میکنم.
0
m-n k--âb---rjome--------.
man ketâb tarjome mikonam.
m-n k-t-b t-r-o-e m-k-n-m-
--------------------------
man ketâb tarjome mikonam.
Ina fassara littattafai.
من کتاب ترجمه میکنم.
man ketâb tarjome mikonam.
Kuna nan kadai?
ش-ا --نج- تن-ا-هستی-؟
شما اینجا تنها هستید؟
-م- ا-ن-ا ت-ه- ه-ت-د-
-----------------------
شما اینجا تنها هستید؟
0
sh-m- -nj----nh- h--t--?
shomâ injâ tanhâ hastid?
s-o-â i-j- t-n-â h-s-i-?
------------------------
shomâ injâ tanhâ hastid?
Kuna nan kadai?
شما اینجا تنها هستید؟
shomâ injâ tanhâ hastid?
Aa, matata/mijina ma yana nan.
-ه- ---مم-/--و--م--م--ی-جاس--
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
-ه- خ-ن-م / ش-ه-م ه- ا-ن-ا-ت-
-------------------------------
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
0
n-- k-â--m-- / show--ar-m--a- -n---t.
na, khânomam / show-haram ham injâst.
n-, k-â-o-a- / s-o---a-a- h-m i-j-s-.
-------------------------------------
na, khânomam / show-haram ham injâst.
Aa, matata/mijina ma yana nan.
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
na, khânomam / show-haram ham injâst.
Kuma akwai yarana guda biyu.
--آن-ا----دو--رزند-من--س--د.
و آنها هم دو فرزند من هستند.
- آ-ه- ه- د- ف-ز-د م- ه-ت-د-
------------------------------
و آنها هم دو فرزند من هستند.
0
v--d--fa--a-d-m-â--â ha---n-.
va do farzandam ânjâ hastand.
v- d- f-r-a-d-m â-j- h-s-a-d-
-----------------------------
va do farzandam ânjâ hastand.
Kuma akwai yarana guda biyu.
و آنها هم دو فرزند من هستند.
va do farzandam ânjâ hastand.