Littafin jumla

ha karamar magana 2   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [ashirin da daya]

karamar magana 2

karamar magana 2

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Russian Wasa Kara
Daga ina ku ke? В- -т----? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
V-----uda? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Da Basel. И- -а-ел-. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
Iz---zel--. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Basel yana cikin Switzerland. Б-з--- -аходит-- - -в--ц-рии. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
B----ʹ-nakh-di---- v S---------i. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Zan iya gabatar muku da Mista Müller? Р---еши---мне-п-е-ст-в-т--Вам -ос-о-и---М-лл-р-. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
R--r--hi---m----redst-v-tʹ --m--ospod--a-M---l--a. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Bako ne. О--ино--ра--ц. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
On -no-tranet-. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Yana magana da harsuna da yawa. Он-гов--ит-н-----к---ких-языка-. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
On--o-o-it------sk-l-kik- y---kak-. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
Kuna nan a karon farko? В- --есь-впервы-? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
V- -des---perv---? V_ z____ v________ V- z-e-ʹ v-e-v-y-? ------------------ Vy zdesʹ vpervyye?
Aa, ina nan a bara. Не---- --е-бы- / б-ла-здесь - п--ш------д-. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
N--- ya-u-h---yl --b-l- z-e-- - -ro-hl-m-god-. N___ y_ u___ b__ / b___ z____ v p_______ g____ N-t- y- u-h- b-l / b-l- z-e-ʹ v p-o-h-o- g-d-. ---------------------------------------------- Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
Amma sai mako guda. Но-тол--о-о--у --д--ю. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
N- t----o-od-u-n-de---. N_ t_____ o___ n_______ N- t-l-k- o-n- n-d-l-u- ----------------------- No tolʹko odnu nedelyu.
Yaya kuke son shi a nan tare da mu? К---Вам---н-с ---ви--я? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
Ka- V-- u-----nrav---ya? K__ V__ u n__ n_________ K-k V-m u n-s n-a-i-s-a- ------------------------ Kak Vam u nas nravitsya?
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. Оче---хор---. -ю-и-оче-ь-п-и--н-е. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
O-he-ʹ-k-----ho- L-u-i---h-nʹ--r--atn-ye. O_____ k________ L____ o_____ p__________ O-h-n- k-o-o-h-. L-u-i o-h-n- p-i-a-n-y-. ----------------------------------------- Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
Kuma ina son shimfidar wuri ma. И-л---ш--- м-е-тоже--р---тся. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
I---------t -n- tozh------i--ya. I l________ m__ t____ n_________ I l-n-s-a-t m-e t-z-e n-a-i-s-a- -------------------------------- I landshaft mne tozhe nravitsya.
Menene sanaan ku? Кт--В--по--роф--сии? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
Kt- V- -o--ro-essii? K__ V_ p_ p_________ K-o V- p- p-o-e-s-i- -------------------- Kto Vy po professii?
ni mai fassara ne Я -е-ев-дч-к--/ --п-ре-одчи-а. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
Y- perev---hi-. / Y- p--evo--h--s-. Y_ p___________ / Y_ p_____________ Y- p-r-v-d-h-k- / Y- p-r-v-d-h-t-a- ----------------------------------- Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
Ina fassara littattafai. Я-пер-во-у --иг-. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
Ya-p-----z-u-k--gi. Y_ p________ k_____ Y- p-r-v-z-u k-i-i- ------------------- Ya perevozhu knigi.
Kuna nan kadai? Вы-зд--ь од-н-- ---а? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
V---d--ʹ -di- /--d--? V_ z____ o___ / o____ V- z-e-ʹ o-i- / o-n-? --------------------- Vy zdesʹ odin / odna?
Aa, matata/mijina ma yana nan. Н-т- моя--е---- м-- -у- т-ж----есь. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
Ne-,--o-- -hen- ---oy -u-- to--e -d-s-. N___ m___ z____ / m__ m___ t____ z_____ N-t- m-y- z-e-a / m-y m-z- t-z-e z-e-ʹ- --------------------------------------- Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
Kuma akwai yarana guda biyu. А------а- --------х ----й. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
A vot---m d---e--o-kh-dete-. A v__ t__ d____ m____ d_____ A v-t t-m d-o-e m-i-h d-t-y- ---------------------------- A vot tam dvoye moikh detey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -