Littafin jumla

ha karamar magana 2   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [ashirin da daya]

karamar magana 2

karamar magana 2

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Russian Wasa Kara
Daga ina ku ke? В---т--да? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
Vy----uda? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Da Basel. И- -аз--я. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
Iz Ba-e-ya. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Basel yana cikin Switzerland. Ба---ь нахо-ится-----ейц-ри-. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
Ba---- n---odits-a v-S-ve--sari-. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Zan iya gabatar muku da Mista Müller? Р-з--------не п-едс----т---а- г--по-и---Мюлл---. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
R-zreshi-- m-e p--d--a-i-- V-m--o-pod--a M---l-r-. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Bako ne. О- ин-стран-ц. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
On--n---ran--s. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Yana magana da harsuna da yawa. О- го----- на--е-к--ьк-х----к--. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
O- ----r---n--n--k--ʹkik- -a-yk-kh. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
Kuna nan a karon farko? Вы-зд-с--вп-рвы-? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
Vy zde-ʹ v-er-y--? V_ z____ v________ V- z-e-ʹ v-e-v-y-? ------------------ Vy zdesʹ vpervyye?
Aa, ina nan a bara. Нет- ---же был-- бы-----ес----про--о- г-д-. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
Net---a--zhe byl-/-b-l---des--v--r--h--m-g--u. N___ y_ u___ b__ / b___ z____ v p_______ g____ N-t- y- u-h- b-l / b-l- z-e-ʹ v p-o-h-o- g-d-. ---------------------------------------------- Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
Amma sai mako guda. Но -ол--о-о----не----. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
N--t-lʹko---n- ne-el-u. N_ t_____ o___ n_______ N- t-l-k- o-n- n-d-l-u- ----------------------- No tolʹko odnu nedelyu.
Yaya kuke son shi a nan tare da mu? Как Ва--- н-с нр---тс-? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
Ka--Vam u--as--ra--tsy-? K__ V__ u n__ n_________ K-k V-m u n-s n-a-i-s-a- ------------------------ Kak Vam u nas nravitsya?
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. О--н- -о---о- ---и очен---рия---е. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
Oc---ʹ---o-o-h-.-Lyud--oc-enʹ pr-ya--y--. O_____ k________ L____ o_____ p__________ O-h-n- k-o-o-h-. L-u-i o-h-n- p-i-a-n-y-. ----------------------------------------- Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
Kuma ina son shimfidar wuri ma. И-лан--афт мне --же-н----т-я. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
I -andsh-ft-mne t--h- --avits-a. I l________ m__ t____ n_________ I l-n-s-a-t m-e t-z-e n-a-i-s-a- -------------------------------- I landshaft mne tozhe nravitsya.
Menene sanaan ku? К-- -ы -о-пр---сс--? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
Kto V--po ----essii? K__ V_ p_ p_________ K-o V- p- p-o-e-s-i- -------------------- Kto Vy po professii?
ni mai fassara ne Я п--е-одч-к. / ---е-ево-----. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
Ya per--o-chi-. - Y--pe-e--d-----a. Y_ p___________ / Y_ p_____________ Y- p-r-v-d-h-k- / Y- p-r-v-d-h-t-a- ----------------------------------- Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
Ina fassara littattafai. Я-пер--о-у-кни-и. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
Y- -e-evozhu--nig-. Y_ p________ k_____ Y- p-r-v-z-u k-i-i- ------------------- Ya perevozhu knigi.
Kuna nan kadai? В------ь --ин / --н-? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
Vy ----ʹ--di--/--dna? V_ z____ o___ / o____ V- z-e-ʹ o-i- / o-n-? --------------------- Vy zdesʹ odin / odna?
Aa, matata/mijina ma yana nan. Нет, -оя ---- --м----уж --ж---де-ь. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
Ne-,-m--a-zh-n-----oy-mu----ozh--zdesʹ. N___ m___ z____ / m__ m___ t____ z_____ N-t- m-y- z-e-a / m-y m-z- t-z-e z-e-ʹ- --------------------------------------- Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
Kuma akwai yarana guda biyu. А---- ----двое ---- -етей. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
A---t -a------e-m-i-h-dete-. A v__ t__ d____ m____ d_____ A v-t t-m d-o-e m-i-h d-t-y- ---------------------------- A vot tam dvoye moikh detey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -