kun rasa bas din
Ավտ--ու-ի- ո-շ--ա-ր:
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
Av-ob-----’-us-ats’-՞r
Avtobusits’ ushats’a՞r
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
kun rasa bas din
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Ina jiran ku tsawon rabin saa.
Ե---ես ժա- քե- --ասե-ի:
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
Y------ --am-k’---------t-’i
Yes kes zham k’yez spasets’i
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Ina jiran ku tsawon rabin saa.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Ba ku da wayar salula tare da ku?
Շա---կա--հե----- չուն---:
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
S-ar--a-an h--rakhos-ch’-ne-s
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Ba ku da wayar salula tare da ku?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Kasance akan lokaci na gaba!
Մ---- ա--ա- ճ-տա-ահ ե-ի-:
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
M-u- a--a---h--t------e-hir
Myus angam chshtapah yeghir
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Kasance akan lokaci na gaba!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
Ɗauki tasi na gaba!
Մ---ս ա--ա--տ-քսի վ--ցրո-:
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
My-- -ngam t-k’s- vert-’-u
Myus angam tak’si verts’ru
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Ɗauki tasi na gaba!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
Kawo laima lokaci na gaba!
Մ-ո---ա---- -ն------- վե---ո-:
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
M--- an-a- -n-z---a-ots---erts-ru
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Kawo laima lokaci na gaba!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Gobe na tafi.
Վաղ- ես-ա-----մ:
Վաղը ես ազատ եմ:
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
V--h---es-azat-yem
Vaghy yes azat yem
V-g-y y-s a-a- y-m
------------------
Vaghy yes azat yem
Gobe na tafi.
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
gobe zamu hadu?
Վաղը -ա---պ-՞--:
Վաղը հանդիպե՞նք:
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Va-h--h-ndi--՞nk’
Vaghy handipe՞nk’
V-g-y h-n-i-e-n-’
-----------------
Vaghy handipe՞nk’
gobe zamu hadu?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
Yi hakuri, ba zan iya gobe ba.
Ն-րիր,--ավոք--աղը ----կա---:
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
Neri-, -s---ok’ va--y--h-yem -a---h
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g-
-----------------------------------
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
Yi hakuri, ba zan iya gobe ba.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
Kuna da shirye-shiryen wannan karshen mako?
Իսկ--յս --բա--կ-րակի------ր------եր ---ե՞ս:
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
I-- -ys s---at’-ki--k--i--h’ v-- -l-nne- --e՞s
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s
----------------------------------------------
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
Kuna da shirye-shiryen wannan karshen mako?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
Ko kun riga kuna da kwanan wata?
Թ-՞ -ր----պ---անա-որվ-- ե-:
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
T’--՞-arden pa-mana-----ts y-s
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s
------------------------------
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
Ko kun riga kuna da kwanan wata?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
Ina ba da shawarar mu hadu a karshen mako.
Ես-ա-աջ-ր---մ-եմ-այ- շա--թ----ակի հ----պե-:
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Ye- arra-ar--m-------s--ha-a-’-ki-aki -and--el
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e-
----------------------------------------------
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Ina ba da shawarar mu hadu a karshen mako.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Za mu yi fikinik?
Զ-ոս---ջ-ւ----նե՞-ք:
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Zb----h--u-k’ an--nk’
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’
---------------------
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Za mu yi fikinik?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Za mu je bakin ruwa?
Ծ-վ-----ա--ք:
Ծովափ գնա՞նք:
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
Tso---- g---n-’
Tsovap’ gna՞nk’
T-o-a-’ g-a-n-’
---------------
Tsovap’ gna՞nk’
Za mu je bakin ruwa?
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
Za mu je duwatsu?
Գ------դ--ի---ռ--ր-:
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
Gn----’--e-i l---nery
Gna՞nk’ depi lerrnery
G-a-n-’ d-p- l-r-n-r-
---------------------
Gna՞nk’ depi lerrnery
Za mu je duwatsu?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
Zan dauke ku daga ofis.
Ես -վ-րց-----ե-----ս----կ-ց:
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Ye--k----s’n-m -’y----ras--y--i--’
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’
----------------------------------
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Zan dauke ku daga ofis.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Zan dauke ku daga gida.
Ես կվ---նեմ ք----ն-ց:
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Yes---e-t-’n-m-k’----tnits’
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s-
---------------------------
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Zan dauke ku daga gida.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Zan dauke ku a tashar bas.
Ե- -վ---ն-մ ք-զ -վ---ո-ս--կա--առ--:
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Y-- ---rt-’--m --ye- -v---us- ---garr---’
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’
-----------------------------------------
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
Zan dauke ku a tashar bas.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’