kun rasa bas din |
Ա-տո--------ւշաց-՞-:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
Avt----it-- us--ts’a-r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
kun rasa bas din
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
Ina jiran ku tsawon rabin saa. |
Ե- ------մ--ե---------:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
Yes -es -h-m------ --ase---i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
Ina jiran ku tsawon rabin saa.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
Ba ku da wayar salula tare da ku? |
Շա--ակա- --ռախ---չունե՞ս:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
S-ar-hak-- h---akho--ch--n--s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Ba ku da wayar salula tare da ku?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
Kasance akan lokaci na gaba! |
Մ--ւս -նգա-----ապ-հ ----:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
Myu--angam-c------ah ye---r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
|
Kasance akan lokaci na gaba!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
|
Ɗauki tasi na gaba! |
Մ-ուս ա-գ----ա-սի վեր-րո-:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
Myus--n--- -a-’s--ve-ts--u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
|
Ɗauki tasi na gaba!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
|
Kawo laima lokaci na gaba! |
Մյուս---գ-մ ա-----նոց -----ո-:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
M--s an--m -n--re---o--’--er--’-u
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
Kawo laima lokaci na gaba!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
Gobe na tafi. |
Վ--ը----ա--տ -մ:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Vag-- -e--az-t-yem
V____ y__ a___ y__
V-g-y y-s a-a- y-m
------------------
Vaghy yes azat yem
|
Gobe na tafi.
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
|
gobe zamu hadu? |
Վաղը հ--դ-պ-՞-ք:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Vagh--h--d--e՞--’
V____ h__________
V-g-y h-n-i-e-n-’
-----------------
Vaghy handipe՞nk’
|
gobe zamu hadu?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
|
Yi hakuri, ba zan iya gobe ba. |
Ն--ի-- ցավ-ք վա---չ-մ կարող:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
N--i-, -s’---k’-va-hy-ch--em --ro-h
N_____ t_______ v____ c_____ k_____
N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g-
-----------------------------------
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
|
Yi hakuri, ba zan iya gobe ba.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
|
Kuna da shirye-shiryen wannan karshen mako? |
Իսկ այս շաբա---իր----ի-չ-----լա-ն-- ո---՞-:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
I-k---- -h------ki-a---in--’-v-r-plann-r ----s
I__ a__ s_____________ i____ v__ p______ u____
I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s
----------------------------------------------
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
|
Kuna da shirye-shiryen wannan karshen mako?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
|
Ko kun riga kuna da kwanan wata? |
Թե՞ --դ-ն -այ-ան--ո---ծ-ե-:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
T--e՞ a---n p--m-n-v----ts---s
T____ a____ p_____________ y__
T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s
------------------------------
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
|
Ko kun riga kuna da kwanan wata?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
|
Ina ba da shawarar mu hadu a karshen mako. |
Ես-ա---ա---ւմ եմ-այս--ա--թ-կի-ակի -ա--իպել:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Yes ---a--rk-m --m--ys ---bat--kira-- -------l
Y__ a_________ y__ a__ s_____________ h_______
Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e-
----------------------------------------------
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
|
Ina ba da shawarar mu hadu a karshen mako.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
|
Za mu yi fikinik? |
Զբո-ախնջ---ք ա-ե-նք:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Zbos-k---u--’-an-՞n-’
Z____________ a______
Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’
---------------------
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
|
Za mu yi fikinik?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
|
Za mu je bakin ruwa? |
Ծովա--գ-ա---:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
Ts-v-----n--nk’
T______ g______
T-o-a-’ g-a-n-’
---------------
Tsovap’ gna՞nk’
|
Za mu je bakin ruwa?
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
|
Za mu je duwatsu? |
Գն-՞ն---ե---լեռն--ը:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
Gna՞-k--de-i-ler-nery
G______ d___ l_______
G-a-n-’ d-p- l-r-n-r-
---------------------
Gna՞nk’ depi lerrnery
|
Za mu je duwatsu?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
|
Zan dauke ku daga ofis. |
Ե---վ---նեմ-ք-զ--ր-----ակ--:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Y-- --erts’-e---’ye- g----nyak-t-’
Y__ k_________ k____ g____________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’
----------------------------------
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
|
Zan dauke ku daga ofis.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
|
Zan dauke ku daga gida. |
Ե---վե-ցն-մ ք-զ տ-ից:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Y-- k--rt-’ne- k--e- tn--s’
Y__ k_________ k____ t_____
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s-
---------------------------
Yes kverts’nem k’yez tnits’
|
Zan dauke ku daga gida.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
|
Zan dauke ku a tashar bas. |
Ե----երցն-- ք-զ -վտոբ-ւ-ի --նգ--ից:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Ye- -ver--’-e---’y-- a-tobus--ka-garr-t-’
Y__ k_________ k____ a_______ k__________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’
-----------------------------------------
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
|
Zan dauke ku a tashar bas.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
|