‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   fa ‫نوشیدنیها‬

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

‫12 [دوازده]‬

12 [davâz-dah]

‫نوشیدنیها‬

‫nooshidanihaa‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ ‫من چای می‌نوشم.‬ ‫من چای می‌نوشم.‬ 1
‫man--ha--- -i-------m--‬‬ ‫man chaaye mi-noosham.‬‬‬
‫אני שותה קפה.‬ ‫من قهوه می‌نوشم.‬ ‫من قهوه می‌نوشم.‬ 1
‫ma- gh--ve--mi-no-sha-.-‬‬ ‫man ghahveh mi-noosham.‬‬‬
‫אני שותה מים מינרליים.‬ ‫من آب معدنی می‌نوشم.‬ ‫من آب معدنی می‌نوشم.‬ 1
‫-an-a-- mada-i----noos-am---‬ ‫man aab madani mi-noosham.‬‬‬
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ ‫تو چای را با لیمو می‌نوشی؟‬ ‫تو چای را با لیمو می‌نوشی؟‬ 1
‫t-o--ha--e-ra b--li--o-m----os--?-‬‬ ‫too chaaye ra ba limoo mi-nooshi?‬‬‬
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ ‫تو قهوه را با شکر می‌نوشی؟‬ ‫تو قهوه را با شکر می‌نوشی؟‬ 1
‫t-- gh--veh--a-------k---i--oosh---‬‬ ‫too ghahveh ra ba shekr mi-nooshi?‬‬‬
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ ‫تو آب را با یخ می‌نوشی؟‬ ‫تو آب را با یخ می‌نوشی؟‬ 1
‫to--a-- -- -- y--h ---no-s--?‬‬‬ ‫too aab ra ba yakh mi-nooshi?‬‬‬
‫יש פה מסיבה.‬ ‫اینجا یک مهمانی است.‬ ‫اینجا یک مهمانی است.‬ 1
‫-e-j----ek m--ma-n- -s-.‬-‬ ‫eenjaa yek mehmaani ast.‬‬‬
‫האנשים שותים שמפניה.‬ ‫مردم شامپاین می‌نوشند.‬ ‫مردم شامپاین می‌نوشند.‬ 1
‫ma--o- s---mpa-y- mi-noo--an-.‬‬‬ ‫mardom shaampaayn mi-nooshand.‬‬‬
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ ‫مردم شراب و آبجو می‌نوشند.‬ ‫مردم شراب و آبجو می‌نوشند.‬ 1
‫--r-om s-a-aa---a --bjo-----ooshan---‬‬ ‫mardom sharaab va aabjo mi-nooshand.‬‬‬
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ ‫تو الکل می‌نوشی؟‬ ‫تو الکل می‌نوشی؟‬ 1
‫t-o -l--l m--n-----?‬‬‬ ‫too alkol mi-nooshi?‬‬‬
‫את / ה שותה ויסקי?‬ ‫تو ویسکی می‌نوشی؟‬ ‫تو ویسکی می‌نوشی؟‬ 1
‫--o-vis-i ----oosh---‬‬ ‫too viski mi-nooshi?‬‬‬
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ ‫تو نوشابه را با رام می‌نوشی؟‬ ‫تو نوشابه را با رام می‌نوشی؟‬ 1
‫--- n--s-a--e---a ba --am--i-n-o--i?-‬‬ ‫too nooshaabeh ra ba raam mi-nooshi?‬‬‬
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ ‫من شامپاین دوست ندارم.‬ ‫من شامپاین دوست ندارم.‬ 1
‫ma--s-a--p-ay---oo-- -adaar-m---‬ ‫man shaampaayn doost nadaaram.‬‬‬
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ ‫من شراب دوست ندارم.‬ ‫من شراب دوست ندارم.‬ 1
‫ma- s--raa- doo-t -a-aar-m--‬‬ ‫man sharaab doost nadaaram.‬‬‬
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ ‫من آبجو دوست ندارم.‬ ‫من آبجو دوست ندارم.‬ 1
‫--n a-b-- d-o-t---da-ram-‬-‬ ‫man aabjo doost nadaaram.‬‬‬
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ ‫بچه شیر دوست دارد.‬ ‫بچه شیر دوست دارد.‬ 1
‫b-che- shir-d-ost-d-ard--‬‬ ‫bacheh shir doost daard.‬‬‬
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ ‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬ ‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬ 1
‫-a------a-ka--v--aab -ib do--t--aard-‬-‬ ‫bacheh kaakao va aab sib doost daard.‬‬‬
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ ‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬ ‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬ 1
‫-a---h---om aab-p---eg-a-l--a aab--e--- --oot doo-t ---r-.‬‬‬ ‫aan khaanom aab porteghaal va aab gerip froot doost daard.‬‬‬

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬