‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   ur ‫مشروب‬

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

‫12 [بارہ]‬

baara

‫مشروب‬

mashroob

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ ‫میں چائے پیتا ہوں-‬ ‫میں چائے پیتا ہوں-‬ 1
mein-ch-y--p---a --on mein chaye peeta hoon
‫אני שותה קפה.‬ ‫میں کافی پیتا ہوں-‬ ‫میں کافی پیتا ہوں-‬ 1
m----k-a-i---e------n mein kaafi peeta hoon
‫אני שותה מים מינרליים.‬ ‫میں پانی / منرل واٹر پیتا ہوں-‬ ‫میں پانی / منرل واٹر پیتا ہوں-‬ 1
mein -a-- p--ta-ho-n mein pani peeta hoon
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ ‫کیا تم چائے لیموں / لیمن کے ساتھ پیتے ہو؟‬ ‫کیا تم چائے لیموں / لیمن کے ساتھ پیتے ہو؟‬ 1
k----u- cha-e--imn--- s--- -e-tay h-? kya tum chaye limn ke sath peetay ho?
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ ‫کیا تم کافی شکر / چینی کے ساتھ پیتے ہو؟‬ ‫کیا تم کافی شکر / چینی کے ساتھ پیتے ہو؟‬ 1
k------ ----- s-uk-r ke s--h --etay h-? kya tum kaafi shukar ke sath peetay ho?
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ ‫کیا تم پانی برف کے ساتھ پیتے ہو؟‬ ‫کیا تم پانی برف کے ساتھ پیتے ہو؟‬ 1
ky- ----pani -arf -e-sat-----t-y ho? kya tum pani barf ke sath peetay ho?
‫יש פה מסיבה.‬ ‫یہاں پارٹی ہو رہی ہے-‬ ‫یہاں پارٹی ہو رہی ہے-‬ 1
y---n p---- ----------- - yahan party ho rahi hai -
‫האנשים שותים שמפניה.‬ ‫لوگ زیکٹ / شیمپین / شراب پی رہے ہیں-‬ ‫لوگ زیکٹ / شیمپین / شراب پی رہے ہیں-‬ 1
log p----ha----n- log pi rahay hin-
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ ‫لوگ وائن اور بیئر پی رہے ہیں-‬ ‫لوگ وائن اور بیئر پی رہے ہیں-‬ 1
l-g-win- a---b-i--pi ra-----in- log wine aur bair pi rahay hin-
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ ‫کیا تم شراب پیتے ہو؟‬ ‫کیا تم شراب پیتے ہو؟‬ 1
kya-t-m sh--aab pe--ay-h-? kya tum sharaab peetay ho?
‫את / ה שותה ויסקי?‬ ‫کیا تم وسکی پیتے ہو؟‬ ‫کیا تم وسکی پیتے ہو؟‬ 1
k-a t----h--i pe-t-y --? kya tum vhski peetay ho?
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ ‫کیا تم کولا رم کے ساتھ پیتے ہو؟‬ ‫کیا تم کولا رم کے ساتھ پیتے ہو؟‬ 1
ky----m----a---m -- ---- -ee--y-ho? kya tum cola rim ke sath peetay ho?
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ ‫مجھے زیکٹ / شیمپین / شراب پسند نہیں ہے-‬ ‫مجھے زیکٹ / شیمپین / شراب پسند نہیں ہے-‬ 1
muj-e--asand--a-----i - mujhe pasand nahi hai -
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ ‫مجھے وائن پسند نہیں ہے-‬ ‫مجھے وائن پسند نہیں ہے-‬ 1
m---e--i-e--a-a----ah- -a--- mujhe wine pasand nahi hai -
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ ‫مجھے بیئر پسند نہیں ہے-‬ ‫مجھے بیئر پسند نہیں ہے-‬ 1
m-j-e---i- -a---d ------a- - mujhe bair pasand nahi hai -
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ ‫بچے کو دودھ پسند ہے-‬ ‫بچے کو دودھ پسند ہے-‬ 1
b----y--- ----h--a-----ha- - bachay ko doodh pasand hai -
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ ‫بچے کو کوکا اور سیب کا جوس پسند ہے-‬ ‫بچے کو کوکا اور سیب کا جوس پسند ہے-‬ 1
ba--a---o -oca--u-----b--a ---------d hai - bachay ko coca aur saib ka ras pasand hai -
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ ‫عورت کو اورنج جوس اور گریپ فروٹ جوس پسند ہے-‬ ‫عورت کو اورنج جوس اور گریپ فروٹ جوس پسند ہے-‬ 1
aur-- ko or---- ---c---u--------f--it j-i-e --sa---h-i - aurat ko orange juice aur grepp fruit juice pasand hai -

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬