‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   ru Напитки

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

12 [двенадцать]

12 [dvenadtsatʹ]

Напитки

Napitki

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ Я пью чай. Я пью чай. 1
Y- p-y- c--y. Ya pʹyu chay.
‫אני שותה קפה.‬ Я пью кофе. Я пью кофе. 1
Ya p------fe. Ya pʹyu kofe.
‫אני שותה מים מינרליים.‬ Я пью минеральную воду. Я пью минеральную воду. 1
Y-----u -inera-ʹn-yu----u. Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ Ты пьёшь чай с лимоном? Ты пьёшь чай с лимоном? 1
T----yësh------ s ---on-m? Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ Ты пьёшь кофе с сахаром? Ты пьёшь кофе с сахаром? 1
Ty -ʹ--shʹ-k--e-s---kha-o-? Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ Ты пьёшь воду со льдом? Ты пьёшь воду со льдом? 1
T--pʹy---ʹ--o-u-s- lʹ-om? Ty pʹyëshʹ vodu so lʹdom?
‫יש פה מסיבה.‬ Здесь вечеринка. Здесь вечеринка. 1
Z--sʹ-ve-herin-a. Zdesʹ vecherinka.
‫האנשים שותים שמפניה.‬ Люди пьют шампанское. Люди пьют шампанское. 1
Ly--i-p-yut -hamp-ns---e. Lyudi pʹyut shampanskoye.
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ Люди пьют вино и пиво. Люди пьют вино и пиво. 1
Ly-d- pʹ--t-vin- - piv-. Lyudi pʹyut vino i pivo.
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ Ты пьёшь алкоголь? Ты пьёшь алкоголь? 1
T- -ʹ-ësh- alk-----? Ty pʹyëshʹ alkogolʹ?
‫את / ה שותה ויסקי?‬ Ты пьёшь виски? Ты пьёшь виски? 1
Ty--ʹ--s---v-sk-? Ty pʹyëshʹ viski?
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ Ты пьёшь колу с ромом? Ты пьёшь колу с ромом? 1
Ty---y-s-ʹ k--- ---o-om? Ty pʹyëshʹ kolu s romom?
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ Я не люблю шампанское. Я не люблю шампанское. 1
Y---e ly-bly--s---p--s-oye. Ya ne lyublyu shampanskoye.
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ Я не люблю вино. Я не люблю вино. 1
Ya -e-lyu---- -in-. Ya ne lyublyu vino.
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ Я не люблю пиво. Я не люблю пиво. 1
Y------y--l-u-----. Ya ne lyublyu pivo.
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ Младенец любит молоко. Младенец любит молоко. 1
M-a--n-----yu-i- m-loko. Mladenets lyubit moloko.
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ Ребёнок любит какао и яблочный сок. Ребёнок любит какао и яблочный сок. 1
Rebënok --u--t-ka-a--i--a--o-hn---s-k. Rebënok lyubit kakao i yablochnyy sok.
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. 1
Zh-nshc-i-a lyu--t-apel-s---v-y-i--r--p-ru-o--y-s-k. Zhenshchina lyubit apelʹsinovyy i greypfrutovyy sok.

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬