‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   ru Напитки

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

12 [двенадцать]

12 [dvenadtsatʹ]

Напитки

Napitki

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ Я пью чай. Я пью чай. 1
Y---ʹ-u---a-. Ya pʹyu chay.
‫אני שותה קפה.‬ Я пью кофе. Я пью кофе. 1
Y--p--u-ko-e. Ya pʹyu kofe.
‫אני שותה מים מינרליים.‬ Я пью минеральную воду. Я пью минеральную воду. 1
Y- p-y- miner--ʹ---u---du. Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ Ты пьёшь чай с лимоном? Ты пьёшь чай с лимоном? 1
Ty pʹ-ësh--chay - l---n-m? Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ Ты пьёшь кофе с сахаром? Ты пьёшь кофе с сахаром? 1
Ty---yëshʹ-k----- sa-h-r--? Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ Ты пьёшь воду со льдом? Ты пьёшь воду со льдом? 1
Ty-p----h- ---- s- ---om? Ty pʹyëshʹ vodu so lʹdom?
‫יש פה מסיבה.‬ Здесь вечеринка. Здесь вечеринка. 1
Zde---vec-er-nka. Zdesʹ vecherinka.
‫האנשים שותים שמפניה.‬ Люди пьют шампанское. Люди пьют шампанское. 1
Lyu-- p-yut-s--m-a--k-y-. Lyudi pʹyut shampanskoye.
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ Люди пьют вино и пиво. Люди пьют вино и пиво. 1
L-udi-pʹ----v-------i-o. Lyudi pʹyut vino i pivo.
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ Ты пьёшь алкоголь? Ты пьёшь алкоголь? 1
T--pʹy-s-ʹ---kog-l-? Ty pʹyëshʹ alkogolʹ?
‫את / ה שותה ויסקי?‬ Ты пьёшь виски? Ты пьёшь виски? 1
Ty -----h--v---i? Ty pʹyëshʹ viski?
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ Ты пьёшь колу с ромом? Ты пьёшь колу с ромом? 1
Ty pʹ-ë--ʹ -o-u - rom-m? Ty pʹyëshʹ kolu s romom?
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ Я не люблю шампанское. Я не люблю шампанское. 1
Y- n- l-ub-yu-s--m--ns--y-. Ya ne lyublyu shampanskoye.
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ Я не люблю вино. Я не люблю вино. 1
Y- ne--yubly--vi-o. Ya ne lyublyu vino.
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ Я не люблю пиво. Я не люблю пиво. 1
Ya -- --ubly---i-o. Ya ne lyublyu pivo.
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ Младенец любит молоко. Младенец любит молоко. 1
M--den------ubit--ol---. Mladenets lyubit moloko.
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ Ребёнок любит какао и яблочный сок. Ребёнок любит какао и яблочный сок. 1
Re-ën-k-lyub-t -ak-o----a-lo--ny-----. Rebënok lyubit kakao i yablochnyy sok.
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. 1
Zh-nshc---- l-u----a-----ino----i--r--pfr--o--- -o-. Zhenshchina lyubit apelʹsinovyy i greypfrutovyy sok.

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬