‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   ru Напитки

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

12 [двенадцать]

12 [dvenadtsatʹ]

Напитки

Napitki

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ Я пью чай. Я пью чай. 1
Ya -ʹ-u c---. Ya pʹyu chay.
‫אני שותה קפה.‬ Я пью кофе. Я пью кофе. 1
Y- ---u--o-e. Ya pʹyu kofe.
‫אני שותה מים מינרליים.‬ Я пью минеральную воду. Я пью минеральную воду. 1
Ya----u-m----a-ʹnuyu v-d-. Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ Ты пьёшь чай с лимоном? Ты пьёшь чай с лимоном? 1
Ty --y-s-ʹ -h---s--im-n--? Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ Ты пьёшь кофе с сахаром? Ты пьёшь кофе с сахаром? 1
T--pʹ--------f--s-s--ha---? Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ Ты пьёшь воду со льдом? Ты пьёшь воду со льдом? 1
Ty-p-yë--ʹ -o-u-so -ʹdo-? Ty pʹyëshʹ vodu so lʹdom?
‫יש פה מסיבה.‬ Здесь вечеринка. Здесь вечеринка. 1
Z--sʹ --cher----. Zdesʹ vecherinka.
‫האנשים שותים שמפניה.‬ Люди пьют шампанское. Люди пьют шампанское. 1
Lyu-i pʹ-ut-s--m-a-s-oye. Lyudi pʹyut shampanskoye.
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ Люди пьют вино и пиво. Люди пьют вино и пиво. 1
Lyu-i---y-t ---- - -i--. Lyudi pʹyut vino i pivo.
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ Ты пьёшь алкоголь? Ты пьёшь алкоголь? 1
Ty-p--ës-ʹ-a--o-ol-? Ty pʹyëshʹ alkogolʹ?
‫את / ה שותה ויסקי?‬ Ты пьёшь виски? Ты пьёшь виски? 1
Ty-p-y-s-ʹ vi-ki? Ty pʹyëshʹ viski?
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ Ты пьёшь колу с ромом? Ты пьёшь колу с ромом? 1
Ty pʹyë-hʹ kolu s-romo-? Ty pʹyëshʹ kolu s romom?
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ Я не люблю шампанское. Я не люблю шампанское. 1
Ya -e l--b-yu-sha--------e. Ya ne lyublyu shampanskoye.
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ Я не люблю вино. Я не люблю вино. 1
Ya n-----blyu-vino. Ya ne lyublyu vino.
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ Я не люблю пиво. Я не люблю пиво. 1
Ya ne-l--bl-- piv-. Ya ne lyublyu pivo.
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ Младенец любит молоко. Младенец любит молоко. 1
M-----e-s-l----t ---oko. Mladenets lyubit moloko.
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ Ребёнок любит какао и яблочный сок. Ребёнок любит какао и яблочный сок. 1
R-bë----l--bi- k-ka- i-ya-lo--n-y sok. Rebënok lyubit kakao i yablochnyy sok.
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. 1
Zh-nsh-h-na lyu-----p--ʹs------ i---e--f---ov-- -ok. Zhenshchina lyubit apelʹsinovyy i greypfrutovyy sok.

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬