‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   uk Напої

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

12 [дванадцять]

12 [dvanadtsyatʹ]

Напої

Napoï

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ Я п’ю чай. Я п’ю чай. 1
YA-p-yu-----̆. YA pʺyu chay̆.
‫אני שותה קפה.‬ Я п’ю каву. Я п’ю каву. 1
Y------ -av-. YA pʺyu kavu.
‫אני שותה מים מינרליים.‬ Я п’ю мінеральну воду. Я п’ю мінеральну воду. 1
YA p-yu -i-e-al-nu-vo--. YA pʺyu mineralʹnu vodu.
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ Чи п’єш ти чай з лимоном? Чи п’єш ти чай з лимоном? 1
Chy p-ye-h-ty-c--y- - -ymo--m? Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom?
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ Чи п’єш ти каву з цукром? Чи п’єш ти каву з цукром? 1
C---pʺ--s- -y ---u z-t--kr-m? Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom?
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ Чи п’єш ти воду з льодом? Чи п’єш ти воду з льодом? 1
C---pʺyes- -y-vod- --lʹo-om? Chy pʺyesh ty vodu z lʹodom?
‫יש פה מסיבה.‬ Тут вечірка. Тут вечірка. 1
T-- --chir-a. Tut vechirka.
‫האנשים שותים שמפניה.‬ Люди п’ють шампанське. Люди п’ють шампанське. 1
Lyud- -ʺ-utʹ sh-mpa-s-k-. Lyudy pʺyutʹ shampansʹke.
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ Люди п’ють вино і пиво. Люди п’ють вино і пиво. 1
L---y-pʺ---ʹ vy-o --pyv-. Lyudy pʺyutʹ vyno i pyvo.
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ Чи п’єш ти алкоголь? Чи п’єш ти алкоголь? 1
Ch--pʺye-h-ty -lk----ʹ? Chy pʺyesh ty alkoholʹ?
‫את / ה שותה ויסקי?‬ Чи п’єш ти віскі? Чи п’єш ти віскі? 1
Chy-pʺy-sh -y -i---? Chy pʺyesh ty viski?
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ Чи п’єш ти колу з ромом? Чи п’єш ти колу з ромом? 1
C-y-pʺy--h-t--ko-u-- ro-o-? Chy pʺyesh ty kolu z romom?
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ Я не люблю шампанського. Я не люблю шампанського. 1
YA ---l-ubl-u--hamp--s----o. YA ne lyublyu shampansʹkoho.
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ Я не люблю вина. Я не люблю вина. 1
Y- -e lyub-yu --n-. YA ne lyublyu vyna.
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ Я не люблю пива. Я не люблю пива. 1
Y- n-----bl-u---va. YA ne lyublyu pyva.
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ Немовля любить молоко. Немовля любить молоко. 1
Nemo-ly--ly-by-ʹ----o-o. Nemovlya lyubytʹ moloko.
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ Дитина любить какао і яблучний сік. Дитина любить какао і яблучний сік. 1
D---n- lyuby----a--- i --b-u-hnyy̆ sik. Dytyna lyubytʹ kakao i yabluchnyy̆ sik.
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. 1
Zhi-----yub-t---om---nc-ev--̆------ --e-̆pf-ut-vyy̆-si-. Zhinka lyubytʹ pomaranchevyy̆ sik i hrey̆pfrutovyy̆ sik.

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬