‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   uk Напої

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

12 [дванадцять]

12 [dvanadtsyatʹ]

Напої

Napoï

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ Я п’ю чай. Я п’ю чай. 1
Y- pʺyu--ha-̆. YA pʺyu chay̆.
‫אני שותה קפה.‬ Я п’ю каву. Я п’ю каву. 1
Y- -ʺ-------. YA pʺyu kavu.
‫אני שותה מים מינרליים.‬ Я п’ю мінеральну воду. Я п’ю мінеральну воду. 1
YA-pʺ-- m-nera---u v-d-. YA pʺyu mineralʹnu vodu.
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ Чи п’єш ти чай з лимоном? Чи п’єш ти чай з лимоном? 1
C---pʺ--sh -- ---y̆-z lymon-m? Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom?
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ Чи п’єш ти каву з цукром? Чи п’єш ти каву з цукром? 1
C-y p--es- ty ka-- z t-u-ro-? Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom?
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ Чи п’єш ти воду з льодом? Чи п’єш ти воду з льодом? 1
Ch--pʺ-e-h-----o-u----ʹo---? Chy pʺyesh ty vodu z lʹodom?
‫יש פה מסיבה.‬ Тут вечірка. Тут вечірка. 1
T----ec-irk-. Tut vechirka.
‫האנשים שותים שמפניה.‬ Люди п’ють шампанське. Люди п’ють шампанське. 1
Ly-d- ---utʹ---am--n----. Lyudy pʺyutʹ shampansʹke.
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ Люди п’ють вино і пиво. Люди п’ють вино і пиво. 1
Ly-dy --y--- --n--- ---o. Lyudy pʺyutʹ vyno i pyvo.
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ Чи п’єш ти алкоголь? Чи п’єш ти алкоголь? 1
Ch- p--e-h ty--l--h-lʹ? Chy pʺyesh ty alkoholʹ?
‫את / ה שותה ויסקי?‬ Чи п’єш ти віскі? Чи п’єш ти віскі? 1
Ch--pʺ---h--y --sk-? Chy pʺyesh ty viski?
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ Чи п’єш ти колу з ромом? Чи п’єш ти колу з ромом? 1
C-- -ʺy--- -y -------ro-om? Chy pʺyesh ty kolu z romom?
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ Я не люблю шампанського. Я не люблю шампанського. 1
Y---e--yublyu s-a-p--s-k--o. YA ne lyublyu shampansʹkoho.
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ Я не люблю вина. Я не люблю вина. 1
YA-ne l-u-----vyn-. YA ne lyublyu vyna.
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ Я не люблю пива. Я не люблю пива. 1
Y---e lyu-ly--py--. YA ne lyublyu pyva.
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ Немовля любить молоко. Немовля любить молоко. 1
Ne-o-l-a -y----ʹ-molo-o. Nemovlya lyubytʹ moloko.
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ Дитина любить какао і яблучний сік. Дитина любить какао і яблучний сік. 1
D---na -y---t---a--o ------u----y̆--ik. Dytyna lyubytʹ kakao i yabluchnyy̆ sik.
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. 1
Z-i-----yubyt--p--ar-nchev--- sik i--r----fru--v----si-. Zhinka lyubytʹ pomaranchevyy̆ sik i hrey̆pfrutovyy̆ sik.

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬