‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   sl Pijače

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

12 [dvanajst]

Pijače

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סלובנית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ Pijem čaj. Pijem čaj. 1
‫אני שותה קפה.‬ Pijem kavo. Pijem kavo. 1
‫אני שותה מים מינרליים.‬ Pijem mineralno vodo. Pijem mineralno vodo. 1
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ Piješ čaj z limono? Piješ čaj z limono? 1
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ Piješ kavo s sladkorjem? Piješ kavo s sladkorjem? 1
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ Piješ vodo z ledom? Piješ vodo z ledom? 1
‫יש פה מסיבה.‬ Tukaj je zabava. Tukaj je zabava. 1
‫האנשים שותים שמפניה.‬ Ljudje pijejo penino. Ljudje pijejo penino. 1
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ Ljudje pijejo vino in pivo. Ljudje pijejo vino in pivo. 1
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ Piješ alkohol? Piješ alkohol? 1
‫את / ה שותה ויסקי?‬ Piješ viski? Piješ viski? 1
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ Piješ kolo z rumom? Piješ kolo z rumom? 1
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ Ne maram penine. Ne maram penine. 1
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ Ne maram vina. Ne maram vina. 1
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ Ne maram piva. Ne maram piva. 1
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ Dojenčki imajo radi mleko. Dojenčki imajo radi mleko. 1
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ Otroci imajo radi kakav in jabolčni sok. Otroci imajo radi kakav in jabolčni sok. 1
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ Ženske imajo rade pomarančni sok in sok grenivke. Ženske imajo rade pomarančni sok in sok grenivke. 1

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬