‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   sl nekaj smeti (nekaj lahko)

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [triinsedemdeset]

nekaj smeti (nekaj lahko)

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סלובנית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ Ali že smeš voziti avto? Ali že smeš voziti avto? 1
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ Ali že smeš uživati alkohol? Ali že smeš uživati alkohol? 1
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ Ali že smeš sam(a) potovati v tujino? Ali že smeš sam(a) potovati v tujino? 1
‫מותר‬ smeti (lahko) smeti (lahko) 1
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ Smemo tukaj kaditi? Smemo tukaj kaditi? 1
‫מותר לעשן כאן?‬ Se lahko tu kadi? Se lahko tu kadi? 1
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ Se lahko plača s kreditno kartico? Se lahko plača s kreditno kartico? 1
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ Se lahko plača s čekom? Se lahko plača s čekom? 1
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ Se lahko plača le z gotovino? Se lahko plača le z gotovino? 1
‫מותר לי לטלפן?‬ Lahko samo kratko telefoniram? Lahko samo kratko telefoniram? 1
‫אפשר לשאול משהו?‬ Lahko samo nekaj vprašam? Lahko samo nekaj vprašam? 1
‫אפשר לומר משהו?‬ Lahko samo nekaj povem? Lahko samo nekaj povem? 1
‫אסור לו לישון בפארק.‬ On ne sme spati v parku. On ne sme spati v parku. 1
‫אסור לו לישון במכונית.‬ On ne sme spati v avtu. On ne sme spati v avtu. 1
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ On ne sme spati na železniški postaji. On ne sme spati na železniški postaji. 1
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ Smemo sesti? Smemo sesti? 1
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ Ali lahko dobimo jedilni list? Ali lahko dobimo jedilni list? 1
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ Ali lahko plačamo ločeno? Ali lahko plačamo ločeno? 1

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬