| Pijem čaj. |
א-- ש-תה ת-.
___ ש___ ת___
-נ- ש-ת- ת-.-
--------------
אני שותה תה.
0
n- -ho-----ho--h t--.
n_ s____________ t___
n- s-o-e-/-h-t-h t-h-
---------------------
ni shoteh/shotah teh.
|
Pijem čaj.
אני שותה תה.
ni shoteh/shotah teh.
|
| Pijem kavo. |
--י שו------.
___ ש___ ק____
-נ- ש-ת- ק-ה-
---------------
אני שותה קפה.
0
n---h-t-h/-ho-ah--afe-.
n_ s____________ q_____
n- s-o-e-/-h-t-h q-f-h-
-----------------------
ni shoteh/shotah qafeh.
|
Pijem kavo.
אני שותה קפה.
ni shoteh/shotah qafeh.
|
| Pijem mineralno vodo. |
א---ש-ת--מ---מ-----י-.
___ ש___ מ__ מ_________
-נ- ש-ת- מ-ם מ-נ-ל-י-.-
------------------------
אני שותה מים מינרליים.
0
ni-sh--eh-s--t-h --i---iner-l-i-.
n_ s____________ m___ m__________
n- s-o-e-/-h-t-h m-i- m-n-r-l-i-.
---------------------------------
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
|
Pijem mineralno vodo.
אני שותה מים מינרליים.
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
|
| Piješ čaj z limono? |
-- / ה-ש--ה -ה------מו--
__ / ה ש___ ת_ ע_ ל______
-ת / ה ש-ת- ת- ע- ל-מ-ן-
--------------------------
את / ה שותה תה עם לימון?
0
a-a---- sh-teh-s-------e- im-li---?
a______ s____________ t__ i_ l_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h t-h i- l-m-n-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
|
Piješ čaj z limono?
את / ה שותה תה עם לימון?
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
|
| Piješ kavo s sladkorjem? |
את / - שו-ה-קפה---------
__ / ה ש___ ק__ ע_ ס_____
-ת / ה ש-ת- ק-ה ע- ס-כ-?-
--------------------------
את / ה שותה קפה עם סוכר?
0
a--h/-t---ot--/-h--a- q-f-h -m su--r?
a______ s____________ q____ i_ s_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-f-h i- s-k-r-
-------------------------------------
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
|
Piješ kavo s sladkorjem?
את / ה שותה קפה עם סוכר?
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
|
| Piješ vodo z ledom? |
-ת - ה --תה מ-ם--- ק--?
__ / ה ש___ מ__ ע_ ק____
-ת / ה ש-ת- מ-ם ע- ק-ח-
-------------------------
את / ה שותה מים עם קרח?
0
ata-/-----o-eh-s-o-a-----m -- qe-a-?
a______ s____________ m___ i_ q_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h m-i- i- q-r-x-
------------------------------------
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
|
Piješ vodo z ledom?
את / ה שותה מים עם קרח?
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
|
| Tukaj je zabava. |
-- -ה -סי---
__ פ_ מ______
-ש פ- מ-י-ה-
--------------
יש פה מסיבה.
0
ye---po- mes-bah.
y___ p__ m_______
y-s- p-h m-s-b-h-
-----------------
yess poh mesibah.
|
Tukaj je zabava.
יש פה מסיבה.
yess poh mesibah.
|
| Ljudje pijejo penino. |
-----ם ----ם--מ--יה.
______ ש____ ש_______
-א-ש-ם ש-ת-ם ש-פ-י-.-
----------------------
האנשים שותים שמפניה.
0
ha'anas-im-sho--- sh---a-i-h.
h_________ s_____ s__________
h-'-n-s-i- s-o-i- s-a-p-n-a-.
-----------------------------
ha'anashim shotim shampaniah.
|
Ljudje pijejo penino.
האנשים שותים שמפניה.
ha'anashim shotim shampaniah.
|
| Ljudje pijejo vino in pivo. |
האנ--ם---תי- יי--ו--רה-
______ ש____ י__ ו______
-א-ש-ם ש-ת-ם י-ן ו-י-ה-
-------------------------
האנשים שותים יין ובירה.
0
h-'ana---m-shot---ya-n-u---a-.
h_________ s_____ y___ u______
h-'-n-s-i- s-o-i- y-i- u-i-a-.
------------------------------
ha'anashim shotim yain ubirah.
|
Ljudje pijejo vino in pivo.
האנשים שותים יין ובירה.
ha'anashim shotim yain ubirah.
|
| Piješ alkohol? |
את-/-- שות--א--ו-ול-
__ / ה ש___ א________
-ת / ה ש-ת- א-כ-ה-ל-
----------------------
את / ה שותה אלכוהול?
0
a--h/-t -ho-e---h-t-h--l-o-ol?
a______ s____________ a_______
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h a-k-h-l-
------------------------------
atah/at shoteh/shotah alkohol?
|
Piješ alkohol?
את / ה שותה אלכוהול?
atah/at shoteh/shotah alkohol?
|
| Piješ viski? |
-ת /-ה-ש-תה--י--י-
__ / ה ש___ ו______
-ת / ה ש-ת- ו-ס-י-
--------------------
את / ה שותה ויסקי?
0
ata-/-t-s----------a--w---i?
a______ s____________ w_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h w-s-i-
----------------------------
atah/at shoteh/shotah wisqi?
|
Piješ viski?
את / ה שותה ויסקי?
atah/at shoteh/shotah wisqi?
|
| Piješ kolo z rumom? |
-ת---ה -ות---ול---ם ר-ם-
__ / ה ש___ ק___ ע_ ר____
-ת / ה ש-ת- ק-ל- ע- ר-ם-
--------------------------
את / ה שותה קולה עם רום?
0
at--/-- s-o---/-h-t-h q-la- -- ---?
a______ s____________ q____ i_ r___
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-l-h i- r-m-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
|
Piješ kolo z rumom?
את / ה שותה קולה עם רום?
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
|
| Ne maram penine. |
-ני לא אוה--- - שמפ--ה-
___ ל_ א___ / ת ש_______
-נ- ל- א-ה- / ת ש-פ-י-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת שמפניה.
0
a---l----e-/o--ve---ha-p---ah.
a__ l_ o__________ s__________
a-i l- o-e-/-h-v-t s-a-p-n-a-.
------------------------------
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
|
Ne maram penine.
אני לא אוהב / ת שמפניה.
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
|
| Ne maram vina. |
א------א-ה- / ת--ין.
___ ל_ א___ / ת י____
-נ- ל- א-ה- / ת י-ן-
----------------------
אני לא אוהב / ת יין.
0
an- -- ----/o------yain.
a__ l_ o__________ y____
a-i l- o-e-/-h-v-t y-i-.
------------------------
ani lo ohev/ohevet yain.
|
Ne maram vina.
אני לא אוהב / ת יין.
ani lo ohev/ohevet yain.
|
| Ne maram piva. |
-נ---א אוהב /-ת --רה.
___ ל_ א___ / ת ב_____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ר-.-
-----------------------
אני לא אוהב / ת בירה.
0
a-i--o--h---o--vet bi-a-.
a__ l_ o__________ b_____
a-i l- o-e-/-h-v-t b-r-h-
-------------------------
ani lo ohev/ohevet birah.
|
Ne maram piva.
אני לא אוהב / ת בירה.
ani lo ohev/ohevet birah.
|
| Dojenčki imajo radi mleko. |
---נוק ---ב-לש-ות ----
______ א___ ל____ ח____
-ת-נ-ק א-ה- ל-ת-ת ח-ב-
------------------------
התינוק אוהב לשתות חלב.
0
h-t-no--ohe--l-shtot xal-v.
h______ o___ l______ x_____
h-t-n-q o-e- l-s-t-t x-l-v-
---------------------------
hatinoq ohev lishtot xalav.
|
Dojenčki imajo radi mleko.
התינוק אוהב לשתות חלב.
hatinoq ohev lishtot xalav.
|
| Otroci imajo radi kakav in jabolčni sok. |
הילד ---- -וקו -מי--ת--חים-
____ א___ ש___ ו___ ת_______
-י-ד א-ה- ש-ק- ו-י- ת-ו-י-.-
-----------------------------
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
0
h-ye-------- -h--o--m-ts tap-x--.
h______ o___ s____ u____ t_______
h-y-l-d o-e- s-o-o u-i-s t-p-x-m-
---------------------------------
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
|
Otroci imajo radi kakav in jabolčni sok.
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
|
| Ženske imajo rade pomarančni sok in sok grenivke. |
ה-----א-ה-ת--יץ-----י- ומ-- א---לי---
_____ א____ מ__ ת_____ ו___ א_________
-א-ש- א-ה-ת מ-ץ ת-ו-י- ו-י- א-כ-ל-ו-.-
---------------------------------------
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
0
h-'--ha--o--v---mits-tap-----u-its--s-k--i--.
h_______ o_____ m___ t______ u____ e_________
h-'-s-a- o-e-e- m-t- t-p-z-m u-i-s e-h-o-i-t-
---------------------------------------------
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
|
Ženske imajo rade pomarančni sok in sok grenivke.
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
|