Pijem čaj. |
אני שו-ה-תה.
___ ש___ ת___
-נ- ש-ת- ת-.-
--------------
אני שותה תה.
0
ni------h-sho--h -eh.
n_ s____________ t___
n- s-o-e-/-h-t-h t-h-
---------------------
ni shoteh/shotah teh.
|
Pijem čaj.
אני שותה תה.
ni shoteh/shotah teh.
|
Pijem kavo. |
א-י--ותה--פ--
___ ש___ ק____
-נ- ש-ת- ק-ה-
---------------
אני שותה קפה.
0
ni s--te-/--ot-h q--eh.
n_ s____________ q_____
n- s-o-e-/-h-t-h q-f-h-
-----------------------
ni shoteh/shotah qafeh.
|
Pijem kavo.
אני שותה קפה.
ni shoteh/shotah qafeh.
|
Pijem mineralno vodo. |
--י-ש--ה מ-ם מ----י---
___ ש___ מ__ מ_________
-נ- ש-ת- מ-ם מ-נ-ל-י-.-
------------------------
אני שותה מים מינרליים.
0
n- -ho--h--h---h m-i--m-n--al---.
n_ s____________ m___ m__________
n- s-o-e-/-h-t-h m-i- m-n-r-l-i-.
---------------------------------
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
|
Pijem mineralno vodo.
אני שותה מים מינרליים.
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
|
Piješ čaj z limono? |
---/ ה ש----תה-ע--ל--ו--
__ / ה ש___ ת_ ע_ ל______
-ת / ה ש-ת- ת- ע- ל-מ-ן-
--------------------------
את / ה שותה תה עם לימון?
0
a-a-/-t -h------h-t---teh -m -i-o-?
a______ s____________ t__ i_ l_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h t-h i- l-m-n-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
|
Piješ čaj z limono?
את / ה שותה תה עם לימון?
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
|
Piješ kavo s sladkorjem? |
-- / ה -ותה קפ---ם -ו--?
__ / ה ש___ ק__ ע_ ס_____
-ת / ה ש-ת- ק-ה ע- ס-כ-?-
--------------------------
את / ה שותה קפה עם סוכר?
0
atah/a- ----eh/-h---h q--eh--m-s--ar?
a______ s____________ q____ i_ s_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-f-h i- s-k-r-
-------------------------------------
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
|
Piješ kavo s sladkorjem?
את / ה שותה קפה עם סוכר?
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
|
Piješ vodo z ledom? |
את-/ ה --ת--מ-ם-עם קר-?
__ / ה ש___ מ__ ע_ ק____
-ת / ה ש-ת- מ-ם ע- ק-ח-
-------------------------
את / ה שותה מים עם קרח?
0
a-a-/-t--hot---shot-h m-im im--e---?
a______ s____________ m___ i_ q_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h m-i- i- q-r-x-
------------------------------------
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
|
Piješ vodo z ledom?
את / ה שותה מים עם קרח?
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
|
Tukaj je zabava. |
י- פ---סיבה-
__ פ_ מ______
-ש פ- מ-י-ה-
--------------
יש פה מסיבה.
0
y-s- po--m----a-.
y___ p__ m_______
y-s- p-h m-s-b-h-
-----------------
yess poh mesibah.
|
Tukaj je zabava.
יש פה מסיבה.
yess poh mesibah.
|
Ljudje pijejo penino. |
ה--שים-שו----שמפ-יה-
______ ש____ ש_______
-א-ש-ם ש-ת-ם ש-פ-י-.-
----------------------
האנשים שותים שמפניה.
0
h--an--h-m sho--m-sh-mpa-iah.
h_________ s_____ s__________
h-'-n-s-i- s-o-i- s-a-p-n-a-.
-----------------------------
ha'anashim shotim shampaniah.
|
Ljudje pijejo penino.
האנשים שותים שמפניה.
ha'anashim shotim shampaniah.
|
Ljudje pijejo vino in pivo. |
האנ-י- --ת------ ובי--.
______ ש____ י__ ו______
-א-ש-ם ש-ת-ם י-ן ו-י-ה-
-------------------------
האנשים שותים יין ובירה.
0
h-'a--s-i- sh-----y--n u---ah.
h_________ s_____ y___ u______
h-'-n-s-i- s-o-i- y-i- u-i-a-.
------------------------------
ha'anashim shotim yain ubirah.
|
Ljudje pijejo vino in pivo.
האנשים שותים יין ובירה.
ha'anashim shotim yain ubirah.
|
Piješ alkohol? |
את-- - --ת----כוה---
__ / ה ש___ א________
-ת / ה ש-ת- א-כ-ה-ל-
----------------------
את / ה שותה אלכוהול?
0
a-ah-a--sh-teh-----ah al-oh-l?
a______ s____________ a_______
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h a-k-h-l-
------------------------------
atah/at shoteh/shotah alkohol?
|
Piješ alkohol?
את / ה שותה אלכוהול?
atah/at shoteh/shotah alkohol?
|
Piješ viski? |
את---- ש-תה--יסקי-
__ / ה ש___ ו______
-ת / ה ש-ת- ו-ס-י-
--------------------
את / ה שותה ויסקי?
0
a-ah------o--h-shota- -i---?
a______ s____________ w_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h w-s-i-
----------------------------
atah/at shoteh/shotah wisqi?
|
Piješ viski?
את / ה שותה ויסקי?
atah/at shoteh/shotah wisqi?
|
Piješ kolo z rumom? |
---/-ה-ש-תה ק----עם ר-ם-
__ / ה ש___ ק___ ע_ ר____
-ת / ה ש-ת- ק-ל- ע- ר-ם-
--------------------------
את / ה שותה קולה עם רום?
0
a--h-at-sh-t-h/s-o-a- q--ah i- --m?
a______ s____________ q____ i_ r___
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-l-h i- r-m-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
|
Piješ kolo z rumom?
את / ה שותה קולה עם רום?
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
|
Ne maram penine. |
--- לא-א--ב-- ת -מ-נ--.
___ ל_ א___ / ת ש_______
-נ- ל- א-ה- / ת ש-פ-י-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת שמפניה.
0
a-i lo ---v-o-eve- sh--p-ni--.
a__ l_ o__________ s__________
a-i l- o-e-/-h-v-t s-a-p-n-a-.
------------------------------
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
|
Ne maram penine.
אני לא אוהב / ת שמפניה.
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
|
Ne maram vina. |
-ני ל---ו-ב - - י-ן.
___ ל_ א___ / ת י____
-נ- ל- א-ה- / ת י-ן-
----------------------
אני לא אוהב / ת יין.
0
ani--- o-------vet y-i-.
a__ l_ o__________ y____
a-i l- o-e-/-h-v-t y-i-.
------------------------
ani lo ohev/ohevet yain.
|
Ne maram vina.
אני לא אוהב / ת יין.
ani lo ohev/ohevet yain.
|
Ne maram piva. |
-ני -א -והב - ת ב-ר--
___ ל_ א___ / ת ב_____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ר-.-
-----------------------
אני לא אוהב / ת בירה.
0
a-i--o o--v--h-ve- --ra-.
a__ l_ o__________ b_____
a-i l- o-e-/-h-v-t b-r-h-
-------------------------
ani lo ohev/ohevet birah.
|
Ne maram piva.
אני לא אוהב / ת בירה.
ani lo ohev/ohevet birah.
|
Dojenčki imajo radi mleko. |
-תי-ו- אוהב לשת-ת חל-.
______ א___ ל____ ח____
-ת-נ-ק א-ה- ל-ת-ת ח-ב-
------------------------
התינוק אוהב לשתות חלב.
0
h--i--- --e- --s-t---xal--.
h______ o___ l______ x_____
h-t-n-q o-e- l-s-t-t x-l-v-
---------------------------
hatinoq ohev lishtot xalav.
|
Dojenčki imajo radi mleko.
התינוק אוהב לשתות חלב.
hatinoq ohev lishtot xalav.
|
Otroci imajo radi kakav in jabolčni sok. |
-ילד --הב----- -מ-ץ-ת-וח--.
____ א___ ש___ ו___ ת_______
-י-ד א-ה- ש-ק- ו-י- ת-ו-י-.-
-----------------------------
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
0
h-yel-d -h-v shoqo--mit- --pu-i-.
h______ o___ s____ u____ t_______
h-y-l-d o-e- s-o-o u-i-s t-p-x-m-
---------------------------------
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
|
Otroci imajo radi kakav in jabolčni sok.
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
|
Ženske imajo rade pomarančni sok in sok grenivke. |
-א-שה-א---- מ--------ם-ומיץ-אש---י-ת.
_____ א____ מ__ ת_____ ו___ א_________
-א-ש- א-ה-ת מ-ץ ת-ו-י- ו-י- א-כ-ל-ו-.-
---------------------------------------
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
0
h----hah ohe--t-mits t-puzim-u-it----h----ot.
h_______ o_____ m___ t______ u____ e_________
h-'-s-a- o-e-e- m-t- t-p-z-m u-i-s e-h-o-i-t-
---------------------------------------------
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
|
Ženske imajo rade pomarančni sok in sok grenivke.
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
|