‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   sl Vprašati za pot

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [štirideset]

Vprašati za pot

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סלובנית נגן יותר
‫סליחה!‬ Oprostite! Oprostite! 1
‫תוכל / י לעזור לי?‬ Ali mi lahko pomagate? Ali mi lahko pomagate? 1
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ Kje je tukaj kakšna dobra restavracija? Kje je tukaj kakšna dobra restavracija? 1
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ Tam na vogalu pojdite na levo. Tam na vogalu pojdite na levo. 1
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ Potem pojdite malo naravnost. Potem pojdite malo naravnost. 1
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ Potem pojdite sto metrov na desno. Potem pojdite sto metrov na desno. 1
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ Lahko greste tudi z avtobusom. Lahko greste tudi z avtobusom. 1
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ Lahko greste tudi s tramvajem. Lahko greste tudi s tramvajem. 1
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ Lahko se tudi enostavno peljete za mano. Lahko se tudi enostavno peljete za mano. 1
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ Kako pridem do nogometnega stadiona? Kako pridem do nogometnega stadiona? 1
‫תחצה / צי את הגשר.‬ Prečkajte most! Prečkajte most! 1
‫סע / י דרך המנהרה.‬ Peljite skozi tunel! Peljite skozi tunel! 1
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ Peljite se do tretjega semaforja. Peljite se do tretjega semaforja. 1
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ Potem zavijte v prvo ulico na desni. Potem zavijte v prvo ulico na desni. 1
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče. Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče. 1
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ Oprostite, kako pridem na letališče? Oprostite, kako pridem na letališče? 1
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem). Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem). 1
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ Peljite se enostavno do končne postaje. Peljite se enostavno do končne postaje. 1

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬