‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   be Пытацца пра дарогу

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [сорак]

40 [sorak]

Пытацца пра дарогу

Pytatstsa pra darogu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫סליחה!‬ Прабачце! Прабачце! 1
P-ab--hts-! Prabachtse!
‫תוכל / י לעזור לי?‬ Не маглі б Вы мне памагчы? Не маглі б Вы мне памагчы? 1
Ne -a--- b-V---n- pam----y? Ne maglі b Vy mne pamagchy?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ Дзе тут ёсць добры рэстаран? Дзе тут ёсць добры рэстаран? 1
Dze --t-----s’ d--ry r-s---an? Dze tut yosts’ dobry restaran?
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ Павярніце за рог налева. Павярніце за рог налева. 1
Pavya-nіt-- z- rog-n-l--a. Pavyarnіtse za rog naleva.
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ Потым трохі прайдзіце прама. Потым трохі прайдзіце прама. 1
P---m----kh- ----d--tse--r-ma. Potym trokhі praydzіtse prama.
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў. Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў. 1
P---m -v-a-nі--- napra-a-- p-ay--іts- st- me-r--. Potym zvyarnіtse naprava і praydzіtse sto metrau.
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ Таксама Вы можаце сесці на аўтобус. Таксама Вы можаце сесці на аўтобус. 1
Taks--a Vy-m-z-at-e s-st----a au----s. Taksama Vy mozhatse sestsі na autobus.
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ Таксама Вы можаце сесці на трамвай. Таксама Вы можаце сесці на трамвай. 1
T--sam---y---zh-ts- -e-t-і-na -ra-v-y. Taksama Vy mozhatse sestsі na tramvay.
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ Таксама Вы можаце проста праехаць за мной. Таксама Вы можаце проста праехаць за мной. 1
T-k-a-a V- mo-h--se pr--t- pr-e-ha--’-za mno-. Taksama Vy mozhatse prosta praekhats’ za mnoy.
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ Як мне прайсці да футбольнага стадыёна? Як мне прайсці да футбольнага стадыёна? 1
Yak mn--p-a-stsі d---ut-ol’na-a ----y-na? Yak mne praystsі da futbol’naga stadyena?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ Перайдзіце праз мост! Перайдзіце праз мост! 1
P---yd-іt-e p-az m---! Peraydzіtse praz most!
‫סע / י דרך המנהרה.‬ Праедзьце праз тунэль! Праедзьце праз тунэль! 1
Pr-e-z’tse---------e--! Praedz’tse praz tunel’!
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ Праедзьце да трэцяга святлафора. Праедзьце да трэцяга святлафора. 1
P-a-d--ts- d- tr---ya-a --ya-laf-r-. Praedz’tse da tretsyaga svyatlafora.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ Потым звярніце на першым павароце направа. Потым звярніце на першым павароце направа. 1
P---m z-yar-іtse-n- persh-- p-var--s- --prav-. Potym zvyarnіtse na pershym pavarotse naprava.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне. Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне. 1
Potym -r---z’t-e-n--pros-----tupnae-skryzhav--n-. Potym praedz’tse nauprost nastupnae skryzhavanne.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт? Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт? 1
Prash- pr--achen-y-,-y-k m---tr--іt-- - aer-por-? Prashu prabachennya, yak mne trapіts’ u aeraport?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ Найлепш праедзьце на метро. Найлепш праедзьце на метро. 1
Nayl-ps--p--e-z--se -- me---. Naylepsh praedz’tse na metro.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ Проста праедзьце да канцавой станцыі. Проста праедзьце да канцавой станцыі. 1
Pro----p-a-d--tse -a--ants-v-- -t----yі. Prosta praedz’tse da kantsavoy stantsyі.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬