‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   ur ‫راستہ معلوم کرنا‬

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

‫40 [چالیس]‬

chalees

‫راستہ معلوم کرنا‬

rasta maloom karna

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫סליחה!‬ ‫معاف کیجئیے گا‬ ‫معاف کیجئیے گا‬ 1
maaf k-jiy--ga maaf kejiye ga
‫תוכל / י לעזור לי?‬ ‫کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟‬ 1
ky- aap-m-ri --dad -a----t-- -ai-? kya aap meri madad kar satke hain?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ ‫یہاں پر اچھا ریسٹورنٹ کہاں ہے؟‬ ‫یہاں پر اچھا ریسٹورنٹ کہاں ہے؟‬ 1
yah-n-p---acha rest----nts -a--n -a-? yahan par acha restaurants kahan hai?
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ ‫آپ کونے سے بائیں طرف مڑ جائیں‬ ‫آپ کونے سے بائیں طرف مڑ جائیں‬ 1
aap--ona-----b--- t-ra- mur- ---en aap konay se baen taraf murr jayen
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ ‫پھر تھوڑی دور تک سیدھے چلتے رہیں‬ ‫پھر تھوڑی دور تک سیدھے چلتے رہیں‬ 1
p-ir-thori -a-- t-k-s-edh-y-ch---ay ----n phir thori daur tak seedhay chaltay rahen
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ ‫پھر دائیں طرف 100میٹر چلیں‬ ‫پھر دائیں طرف 100میٹر چلیں‬ 1
phir --ye- ta-af -ha-ein phir dayen taraf chalein
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ ‫آپ بس بھی لے سکتے ہیں‬ ‫آپ بس بھی لے سکتے ہیں‬ 1
aa- -as -hi----sa--e ha-n aap bas bhi le satke hain
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ ‫آپ ٹرام بھی لے سکتے ہیں‬ ‫آپ ٹرام بھی لے سکتے ہیں‬ 1
a-- t-a- b-i -e --tk-----n aap tram bhi le satke hain
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ ‫آپ میرے پیچھے بھی آ سکتے ہیں‬ ‫آپ میرے پیچھے بھی آ سکتے ہیں‬ 1
aa--mere pe-c-----hi----s-tke ha-n aap mere peechay bhi aa satke hain
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ ‫میں فٹ بال اسٹیڈیم کیسے پہنچوں گا؟‬ ‫میں فٹ بال اسٹیڈیم کیسے پہنچوں گا؟‬ 1
me-----ot -a-- ---dium-k-is---p-huc-o-n-g-? mein foot baal stadium kaisay pahuchoon ga?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ ‫پل کو پار کر لیں‬ ‫پل کو پار کر لیں‬ 1
p-- ---paar --- len pal ko paar kar len
‫סע / י דרך המנהרה.‬ ‫سرنگ سے گزریں‬ ‫سرنگ سے گزریں‬ 1
s-r----se-g--r-n surang se guzren
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ ‫تیسرے سگنل تک جائیے‬ ‫تیسرے سگنل تک جائیے‬ 1
teesr-y--i--a- t-k---i-e teesray signal tak jaiye
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ ‫پھر پہلی دائیں ہاتھ والی سڑک پر مڑ جائیں‬ ‫پھر پہلی دائیں ہاتھ والی سڑک پر مڑ جائیں‬ 1
ph-r----l- d-yen ----h wa-----r--- --- m--- ja--n phir pehli dayen haath wali sarrak par murr jayen
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ ‫پھر سیدھے جائیں اور اگلی کراسنگ کو پار کر لیں‬ ‫پھر سیدھے جائیں اور اگلی کراسنگ کو پار کر لیں‬ 1
ph-r-se--ha---ay-n-aur--gl- -r-ss-n--k---a-r k-r--en phir seedhay jayen aur agli crossing ko paar kar len
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ ‫معاف کیجئیے گا، میں ائیر پورٹ کیسے پہنچوں گا؟‬ ‫معاف کیجئیے گا، میں ائیر پورٹ کیسے پہنچوں گا؟‬ 1
m-a- --ji-e ga- --in-ai-po-----isa- pah--hoon-ga? maaf kejiye ga, mein airport kaisay pahuchoon ga?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ ‫بہتر ہے کہ آپ انڈر گراونڈ ٹرین لے لیں‬ ‫بہتر ہے کہ آپ انڈر گراونڈ ٹرین لے لیں‬ 1
b--t---hai kay --p---der -r-v-d--rain le-l-n behtar hai kay aap under gravnd train le len
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ ‫آپ آخری اسٹیشن تک چلے جائیں‬ ‫آپ آخری اسٹیشن تک چلے جائیں‬ 1
a-p -a-h-i--tatio- ta----a--y-j--en aap aakhri station tak chalay jayen

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬