‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   ur ‫راستہ معلوم کرنا‬

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

‫40 [چالیس]‬

chalees

‫راستہ معلوم کرنا‬

rasta maloom karna

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫סליחה!‬ ‫معاف کیجئیے گا‬ ‫معاف کیجئیے گا‬ 1
ma---keji-e-ga maaf kejiye ga
‫תוכל / י לעזור לי?‬ ‫کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟‬ 1
kya --p m-r---adad-ka--satk--ha--? kya aap meri madad kar satke hain?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ ‫یہاں پر اچھا ریسٹورنٹ کہاں ہے؟‬ ‫یہاں پر اچھا ریسٹورنٹ کہاں ہے؟‬ 1
yah-n-p-- ach--re----r-nt--k---n-hai? yahan par acha restaurants kahan hai?
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ ‫آپ کونے سے بائیں طرف مڑ جائیں‬ ‫آپ کونے سے بائیں طرف مڑ جائیں‬ 1
a-p-kon-y-s- ---n----a- -ur- ja--n aap konay se baen taraf murr jayen
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ ‫پھر تھوڑی دور تک سیدھے چلتے رہیں‬ ‫پھر تھوڑی دور تک سیدھے چلتے رہیں‬ 1
ph-r-t-o-i ---- -ak -ee--ay --al-ay --hen phir thori daur tak seedhay chaltay rahen
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ ‫پھر دائیں طرف 100میٹر چلیں‬ ‫پھر دائیں طرف 100میٹر چلیں‬ 1
phir-da-en--a--f-c-a-ein phir dayen taraf chalein
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ ‫آپ بس بھی لے سکتے ہیں‬ ‫آپ بس بھی لے سکتے ہیں‬ 1
a-- b-- -h--l----t-- -ain aap bas bhi le satke hain
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ ‫آپ ٹرام بھی لے سکتے ہیں‬ ‫آپ ٹرام بھی لے سکتے ہیں‬ 1
a-- t-am---i----s--ke ha-n aap tram bhi le satke hain
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ ‫آپ میرے پیچھے بھی آ سکتے ہیں‬ ‫آپ میرے پیچھے بھی آ سکتے ہیں‬ 1
a-- m-----ee-h-y -hi-a- s---e-h-in aap mere peechay bhi aa satke hain
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ ‫میں فٹ بال اسٹیڈیم کیسے پہنچوں گا؟‬ ‫میں فٹ بال اسٹیڈیم کیسے پہنچوں گا؟‬ 1
m--n--oo- ---l---a-ium-ka-say p-hu---o--ga? mein foot baal stadium kaisay pahuchoon ga?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ ‫پل کو پار کر لیں‬ ‫پل کو پار کر لیں‬ 1
p-l--- p-a--kar-l-n pal ko paar kar len
‫סע / י דרך המנהרה.‬ ‫سرنگ سے گزریں‬ ‫سرنگ سے گزریں‬ 1
s-r-ng--e-g---en surang se guzren
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ ‫تیسرے سگنل تک جائیے‬ ‫تیسرے سگنل تک جائیے‬ 1
t-esr-y----n-l-t-k j-iye teesray signal tak jaiye
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ ‫پھر پہلی دائیں ہاتھ والی سڑک پر مڑ جائیں‬ ‫پھر پہلی دائیں ہاتھ والی سڑک پر مڑ جائیں‬ 1
p--r pe--- day-- ----- wa-i-sar-ak---- mur--ja-en phir pehli dayen haath wali sarrak par murr jayen
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ ‫پھر سیدھے جائیں اور اگلی کراسنگ کو پار کر لیں‬ ‫پھر سیدھے جائیں اور اگلی کراسنگ کو پار کر لیں‬ 1
phir--eedhay ---en aur--gl- --o-s--- k----a- k-r -en phir seedhay jayen aur agli crossing ko paar kar len
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ ‫معاف کیجئیے گا، میں ائیر پورٹ کیسے پہنچوں گا؟‬ ‫معاف کیجئیے گا، میں ائیر پورٹ کیسے پہنچوں گا؟‬ 1
m-a- -ej-y- -a--me-- a-----t---is-y-pa-ucho-- g-? maaf kejiye ga, mein airport kaisay pahuchoon ga?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ ‫بہتر ہے کہ آپ انڈر گراونڈ ٹرین لے لیں‬ ‫بہتر ہے کہ آپ انڈر گراونڈ ٹرین لے لیں‬ 1
b--t-r--a- k-- aa- u-d----r-vnd--r----le --n behtar hai kay aap under gravnd train le len
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ ‫آپ آخری اسٹیشن تک چلے جائیں‬ ‫آپ آخری اسٹیشن تک چلے جائیں‬ 1
aap-aa---i sta---n---- -h-----j---n aap aakhri station tak chalay jayen

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬