‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

‫40 [چهل]‬

40 [che-hel]

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫sؤel porsi dar mored masir harkat‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫סליחה!‬ ‫معذرت می‌خواهم!‬ ‫معذرت می‌خواهم!‬ 1
‫m-ze--t-m----aa-a-!-‬‬ ‫mazerat mi-khaaham!‬‬‬
‫תוכל / י לעזור לי?‬ ‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ ‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ 1
‫m---avaani---e man-k--ak-k----?--‬ ‫mi-tavaanid be man komak konid?‬‬‬
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ ‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ ‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ 1
‫--r- -n-at--a- --s----aa- kh-obi ha-t?‬‬‬-‬ ‫dar‫ in atraaf restooraan khoobi hast?‬‬‬‬‬
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ ‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ ‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ 1
‫s-r-n-b--,-s-mt-c--- ber---d.‬-‬ ‫sar nabsh, samt chap beravid.‬‬‬
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ ‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ ‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ 1
‫-a--y-k-me--d-a--mos-aghim-be-a-id---‬ ‫bad yek meghdaar mostaghim beravid.‬‬‬
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ ‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ ‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ 1
‫bad s-d me-r -e -a--- -------e-a-id--‬‬ ‫bad sad metr be taraf raast beravid.‬‬‬
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ ‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ ‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ 1
‫-a --obo---ham--------ani----ra-id.-‬‬ ‫ba otoboos ham mi-tavaanid beravid.‬‬‬
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ ‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ ‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ 1
‫-a m---------mi------n-d-b-ravi----‬ ‫ba metro ham mi-tavaanid beravid.‬‬‬
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ ‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ ‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ 1
‫----- ----a-a-n---p---t --- m-n-ha---t--on-d-‬-‬ ‫aslaa mi-tavaanid posht sar man harkat konid.‬‬‬
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ ‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ ‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ 1
‫chet-r b- --t-a---m-f--tb--- --r--a----‬ ‫chetor be estaadiom footbaal beravam?‬‬‬
‫תחצה / צי את הגשר.‬ ‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ ‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ 1
‫a- --l -b----k-nid --p-l--a--d k--id.--‬ ‫az pol oboor konid / pol ra rd konid.‬‬‬
‫סע / י דרך המנהרה.‬ ‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ ‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ 1
‫-z--o---l--b-o---o--d-/ --o--l ra -d---------‬ ‫az toonel oboor konid / toonel ra rd konid.‬‬‬
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ ‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ ‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ 1
‫-a-se--min c-e--a-- r-hnamaa b-r-v-d.-‬‬ ‫ta sevomin cheraagh rahnamaa beravid.‬‬‬
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ ‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ ‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ 1
‫--p-s-av---n-k---abaa--b--sa-- -a-st---pic--d-‬‬‬ ‫sepas avalin khiyabaan be samt raast bepichid.‬‬‬
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ ‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ ‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ 1
‫v--az-ch-ha-r---- b-d--o-oor-k-n--.--‬ ‫va az chahaarraah badi oboor konid.‬‬‬
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ ‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ ‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ 1
‫-ebakhs--d- -h-tor b- -o-----aah-b-rav-m---‬ ‫bebakhshid, chetor be foroodgaah beravam?‬‬‬
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ ‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ ‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ 1
‫b-h-ar--------in ast ke--- m---o -er-v-d--‬‬ ‫behtarin raah in ast ke ba metro beravid.‬‬‬
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ ‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ ‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ 1
‫ta-------in-----ga---b-r--id.‬‬‬ ‫ta aakharin eestgaah beravid.‬‬‬

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬