‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   ar ‫الإتجاه الصحيح‬

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

‫40 [أربعون]

40 [arabeun]

‫الإتجاه الصحيح‬

asal ean alaitijah

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫סליחה!‬ المعذرة! المعذرة! 1
a---edh---t! almaedhirat!
‫תוכל / י לעזור לי?‬ هل يمكنك مساعدتي؟ هل يمكنك مساعدتي؟ 1
ha----m----- m-saea-ati? hal yumkinuk musaeadati?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ 1
a-na-yuj-d m--am -a-i- fi-h-dhih-al-a--t-qa-? ayna yujad matam jayid fi hadhih almanatiqah?
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ ‫انعطف على يسارك عند الزاوية. ‫انعطف على يسارك عند الزاوية. 1
ea-ea-af e-laa -as-r-- -i-d-al-z-w-at. eaneataf ealaa yasarik eind alzzawiat.
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ ‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. ‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. 1
thuma-----qa--l-an-----m-m--u-ashar---n. thuma sir qalilaan lilamam mubasharatan.
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ ثم امشي مائة متر إلى اليمين. ثم امشي مائة متر إلى اليمين. 1
t-u-a --shi -ia- -itr i-l-a al--m--. thuma amshi miat mitr iilaa alyamin.
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. 1
y--------ay--- ---ub --------. yumkinuk aydan rukub alhafila.
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ يمكنك أيضاً ركوب الترام. يمكنك أيضاً ركوب الترام. 1
yumk-nu------- ruk-- a-t-aram. yumkinuk aydan rukub alttaram.
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ ‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. ‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. 1
w--ima-anik------tb---i-------ra---. wabimakanik an tatbaeni bisayaratik.
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ 1
k--------l----a---a--a-----at---q--a-? kayfa asil iilaa maleab kurat alqadam?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ اعبر الجسر! اعبر الجسر! 1
a-b-r--l--s-! aebur aljisr!
‫סע / י דרך המנהרה.‬ قد عبر النفق! قد عبر النفق! 1
q----abr alnn--! qid eabr alnnuq!
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. 1
q---b---q-a--t--i-aa-i---a-at -----ur--lth-ha---ha-. qum bialqiadat iilaa iisharat almurur alththalithat.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ ثم اتجه يميناً عند أول شارع. ثم اتجه يميناً عند أول شارع. 1
thuma-ait---h-y----a---ei-d-a-a----ari. thuma aitajah yaminana eind awal shari.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. 1
t---a-qu- ----qi-dat ------- mu--aq--------al-t-q--a--a------. thuma qum bialqiadat bishakl mustaqim eabr alttaqatae alttali.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ 1
aed---n--k--fa as---ii-a--almat-r? aedhran, kayfa asil iilaa almatar?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. 1
m-n -la-dal-an--ak--dh m-tru ali-faq. min alafdal an takhudh mitru alinfaq.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. 1
f---t ----a- --la- ---ahatta- ---kh--at. faqat adhhab iilaa almahattat alakhirat.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬