‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   ja 道を尋ねる

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [四十]

40 [Yoto]

道を尋ねる

michi o tazuneru

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫סליחה!‬ すみません ! すみません ! 1
su--mas--! sumimasen!
‫תוכל / י לעזור לי?‬ ちょっと いい です か ? ちょっと いい です か ? 1
cho-t- -d-su-k-? chotto īdesu ka?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ この辺に いい レストランは あります か ? この辺に いい レストランは あります か ? 1
ko-o -en -i ī --------- w- a-i-as----? kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ そこの 角を 左に 行って ください 。 そこの 角を 左に 行って ください 。 1
so-- n- t---o o----a-- -i-i-----u-asa-. soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 1
s--e k--a-s-i---aku--as--gu -- -tte k-d-sai. sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ それから 100メートル 右に 行って ください 。 それから 100メートル 右に 行って ください 。 1
so----ar- -00--ēto-- m-g- ni--t-e k--asa-. sore kara 100 mētoru migi ni itte kudasai.
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ バスでも 行けます 。 バスでも 行けます 。 1
ba-- d-mo--k--as-. basu demo ikemasu.
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 市電でも 行けます 。 市電でも 行けます 。 1
s-i-e----mo--k-m--u. shiden demo ikemasu.
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 1
w-----i no---hir-k-r----ui----ite mo-att---- -d-su. watashi no ushirokara tsuite kite moratte mo īdesu.
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? 1
s---ā-ba -- -- dō --tt----e-- ī-esu--a? sakkā-ba he wa dō yatte ikeba īdesu ka?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ 橋を 渡って ください 。 橋を 渡って ください 。 1
has---- w-tatt- k---sai. hashi o watatte kudasai.
‫סע / י דרך המנהרה.‬ トンネルを くぐって ください 。 トンネルを くぐって ください 。 1
ton'neru-o ----t-e -----ai. ton'neru o kugutte kudasai.
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 三つ目の 信号まで 行って ください 。 三つ目の 信号まで 行って ください 。 1
mitt--m----------ō----e itt--k--as--. mittsume no shingō made itte kudasai.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 1
so-o--ara ----t-u-e-o----- - --etsu sh-te-kudasai. soko kara hitotsumeno-dōri o usetsu shite kudasai.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 1
so-o--ma-m-ss---,-----t-n o -ata-te -ud--ai. sonomama massugu, kōsaten o watatte kudasai.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? 1
su--m--e-,----ō ---- d-----t--i---- ī-es- --? sumimasen, kūkō e wa dō yatte ikeba īdesu ka?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 地下鉄が 一番 簡単 です 。 地下鉄が 一番 簡単 です 。 1
c----tets- g- --h--a- ka----d-s-. chikatetsu ga ichiban kantandesu.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 終点まで 行って ください 。 終点まで 行って ください 。 1
s-ū-e--ma-e itt--k--a-ai. shūten made itte kudasai.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬