‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   ja 道を尋ねる

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [四十]

40 [Yoto]

道を尋ねる

michi o tazuneru

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫סליחה!‬ すみません ! すみません ! 1
s-mima--n! sumimasen!
‫תוכל / י לעזור לי?‬ ちょっと いい です か ? ちょっと いい です か ? 1
ch--------su--a? chotto īdesu ka?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ この辺に いい レストランは あります か ? この辺に いい レストランは あります か ? 1
kono--e- n- --r-su-o--- wa a-ima---k-? kono hen ni ī resutoran wa arimasu ka?
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ そこの 角を 左に 行って ください 。 そこの 角を 左に 行って ください 。 1
so-o -o ------o----a----i -t-- --d-sa-. soko no tsuno o hidari ni itte kudasai.
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 1
s--- -ar- --ib----u-ma--u-- n------ ku-a-a-. sore kara shibaraku massugu ni itte kudasai.
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ それから 100メートル 右に 行って ください 。 それから 100メートル 右に 行って ください 。 1
s-r- -a-a-1-0-mēt-r- --g- -- itte ku-as--. sore kara 100 mētoru migi ni itte kudasai.
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ バスでも 行けます 。 バスでも 行けます 。 1
ba-u-de-o -ke--s-. basu demo ikemasu.
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 市電でも 行けます 。 市電でも 行けます 。 1
sh---n--e---ik-masu. shiden demo ikemasu.
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 1
wa--shi no -sh---ka-a -su-te k-t- m--------o-īd-su. watashi no ushirokara tsuite kite moratte mo īdesu.
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? 1
sak-ā--a he-wa--ō-ya-te---e-- īd-s--k-? sakkā-ba he wa dō yatte ikeba īdesu ka?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ 橋を 渡って ください 。 橋を 渡って ください 。 1
hash- o---tatt- -ud-sai. hashi o watatte kudasai.
‫סע / י דרך המנהרה.‬ トンネルを くぐって ください 。 トンネルを くぐって ください 。 1
t-----r- --ku--t-e --da--i. ton'neru o kugutte kudasai.
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 三つ目の 信号まで 行って ください 。 三つ目の 信号まで 行って ください 。 1
mitts--- no sh-----made itte-kud-sa-. mittsume no shingō made itte kudasai.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 1
s-ko ka---hit--su---o-d--- o-u-etsu--hi-e -ud--a-. soko kara hitotsumeno-dōri o usetsu shite kudasai.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 1
s--om----ma-----, ---a-en o wa---te--u-a-ai. sonomama massugu, kōsaten o watatte kudasai.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? 1
s--i-a-en, ---- e wa dō -a-te ikeb--ī--s- ka? sumimasen, kūkō e wa dō yatte ikeba īdesu ka?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 地下鉄が 一番 簡単 です 。 地下鉄が 一番 簡単 です 。 1
c-ikatetsu ga-ic--b-n ka--an-esu. chikatetsu ga ichiban kantandesu.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 終点まで 行って ください 。 終点まで 行って ください 。 1
sh--e- m-d- -tte-k-da--i. shūten made itte kudasai.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬