‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   sr Питати за пут

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [четрдесет]

40 [četrdeset]

Питати за пут

[Pitati za put]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫סליחה!‬ Извините! Извините! 1
Izvini-e! Izvinite!
‫תוכל / י לעזור לי?‬ Можете ли ми помоћи? Можете ли ми помоћи? 1
M-ž-te li mi-pom----? Možete li mi pomoći?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ Где овде има добар ресторан? Где овде има добар ресторан? 1
G---o--e-i-a---ba----storan? Gde ovde ima dobar restoran?
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ Идите лево иза угла. Идите лево иза угла. 1
Idite---vo-iza u---. Idite levo iza ugla.
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ Затим идите право један део пута. Затим идите право један део пута. 1
Zatim ---te-pr--o-j-d-n d----u--. Zatim idite pravo jedan deo puta.
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ Затим идите стотину метара удесно. Затим идите стотину метара удесно. 1
Z--i- i------tot--u -e--ra u-e-no. Zatim idite stotinu metara udesno.
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ Можете такође узети аутобус. Можете такође узети аутобус. 1
M-že-e--ak--e uzet- ----b--. Možete takođe uzeti autobus.
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ Можете такође узети трамвај. Можете такође узети трамвај. 1
M--e-- t-k-đ- uz--i-tram---. Možete takođe uzeti tramvaj.
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ Можете такође једноставно возити за мном. Можете такође једноставно возити за мном. 1
Mož-t--t---đ--j-d--s-avno--o-it-----m-om. Možete takođe jednostavno voziti za mnom.
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ Како да доћем до фудбалског стадиона? Како да доћем до фудбалског стадиона? 1
K-k- -a-do-́em-d--fu--a---o---ta-io--? Kako da doćem do fudbalskog stadiona?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ Пређите мост! Пређите мост! 1
P--đi-- m-st! Pređite most!
‫סע / י דרך המנהרה.‬ Возите кроз тунел! Возите кроз тунел! 1
V--i-e-k-o- t--e-! Vozite kroz tunel!
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ Возите до трећег семафора. Возите до трећег семафора. 1
V--i-- -o----ć-g--e--f-r-. Vozite do trećeg semafora.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ Скрените затим у прву улицу десно. Скрените затим у прву улицу десно. 1
Skren-t- zat-m-u prv- -li----e---. Skrenite zatim u prvu ulicu desno.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ Затим возите право преко следеће раскрснице. Затим возите право преко следеће раскрснице. 1
Zati- ---ite ---vo pr-k--slede--e-r--k---ic-. Zatim vozite pravo preko sledeće raskrsnice.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ Извините, како да доћем до аеродрома? Извините, како да доћем до аеродрома? 1
I-----te---a---da-doć-m-----e-o-ro--? Izvinite, kako da doćem do aerodroma?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ Најбоље је да узмете метро. Најбоље је да узмете метро. 1
Najbol-e -- ----z-et- -et--. Najbolje je da uzmete metro.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ Возите се једноставно до задње станице. Возите се једноставно до задње станице. 1
Vo--t- se----n--t-vn- d--z-dnje---anic-. Vozite se jednostavno do zadnje stanice.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬