‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   am አቅጣጫዎችን መጠየቅ

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [አርባ]

40 [āriba]

አቅጣጫዎችን መጠየቅ

[āk’it’ach’a met’eyek’i]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫סליחה!‬ ይቅርታዎን! ይቅርታዎን! 1
y---iri--won-! yik’iritawoni!
‫תוכל / י לעזור לי?‬ ሊረዱኝ ይችላሉ? ሊረዱኝ ይችላሉ? 1
l-red--yi-yi---lalu? līredunyi yichilalu?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ? እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ? 1
i-ī-i-ā-aba-ī-y-ti ---ru-----b---------e? izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ። ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ። 1
t------ l-yi--e-- g--a y-t--’efu. t’erizu layi wede gira yitat’efu.
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ። ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ። 1
keza------i--i-ew---in-sh---ih--u. keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ። ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ። 1
k--- we-e--’--y--me-o--ē--r- y-h-du. keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ። አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ። 1
āw-to--simi-me-a----ic-il-lu. āwitobīsimi meyazi yichilalu.
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ። የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ። 1
yeg--a---i-ba--r- mey----yi-hila--. yegodanami baburi meyazi yichilalu.
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ። በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ። 1
b----ī--wot--i-ēni līk-telu--i--i----a--. bemekīnawoti inēni līketelunyi yichilalu.
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው? ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው? 1
wed-------mēda-(-s-tad--em-- i-i-----medir-si--c---alewi? wede kasi mēda (isitadīyemi) inidēti mediresi ichilalewi?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ ድልድዩን ያቃርጡ ድልድዩን ያቃርጡ 1
dili----ni --k----t’u dilidiyuni yak’arit’u
‫סע / י דרך המנהרה.‬ በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ። በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ። 1
bemesh----ī--wi --s--’- y--i--. bemeshalekīyawi wisit’i yinidu.
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ። ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ። 1
s--iten-aw--- y-t-raf-ki--eb-r-t- isikemīy-------yi--du-yihī--. sositenyawini yetirafīki mebirati isikemīyagenyu yinidu/yihīdu.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ። ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ። 1
ke----esit---’-n-i w-d-m-gen-ewi-y-me---e-ī-awi--------i y--a-’--u. keza besite k’enyi wedemīgenyewi yemejemerīyawi menigedi yitat’efu.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ። ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ። 1
k--- -------bi--wi-i--k- --s---elenya--i-e-i--i-id-. keza k’et’i bilewi isiki mesik’elenya diresi yinidu.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው? ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው? 1
y-k’irit-! -------eri--a-efīy- -n-----------e-- -ch----e--? yik’irita! wede āyeri marefīya inidēti mediresi ichilalewi?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው። የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው። 1
ye-idir- ---ur- --t’--’--u t-i----e-i. yemidiri baburi bīt’ek’emu t’iru newi.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ። በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ። 1
b--’e---u m-ch’-resha --r-mat--layi-y--i-edu. bek’elalu mech’eresha fērimata layi yiwiredu.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬