‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   am አቅጣጫዎችን መጠየቅ

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [አርባ]

40 [አርባ]

አቅጣጫዎችን መጠየቅ

āk’it’ach’a met’eyek’i

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫סליחה!‬ ይቅርታዎን! ይቅርታዎን! 1
yik’-ri--w-ni! yik’iritawoni!
‫תוכל / י לעזור לי?‬ ሊረዱኝ ይችላሉ? ሊረዱኝ ይችላሉ? 1
līr----y- -i-hi----? līredunyi yichilalu?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ? እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ? 1
iz--- ākaba-ī--e-i-t’----m--i---b-ti-ā-e? izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ። ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ። 1
t--r-------i---d- g-ra -it-t’efu. t’erizu layi wede gira yitat’efu.
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ። ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ። 1
ke-a-k-e-’----le-- -in-shi----īd-. keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ። ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ። 1
k-za w--e -’--y- m-t- mē---i-y--īd-. keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ። አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ። 1
āw--o-ī---- -ey--i------l-l-. āwitobīsimi meyazi yichilalu.
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ። የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ። 1
ye-----a---b--uri --y--i-y-ch-la--. yegodanami baburi meyazi yichilalu.
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ። በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ። 1
bem---n-wot---------īk-t----y- yich---lu. bemekīnawoti inēni līketelunyi yichilalu.
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም] እንዴት መድረስ እችላለው? ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም] እንዴት መድረስ እችላለው? 1
we-e -a-----da (----ad---m-) -n-dē-i me-ir-s- i-h--a-e--? wede kasi mēda (isitadīyemi) inidēti mediresi ichilalewi?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ ድልድዩን ያቃርጡ ድልድዩን ያቃርጡ 1
di-i-----i-yak----t-u dilidiyuni yak’arit’u
‫סע / י דרך המנהרה.‬ በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ። በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ። 1
be-esh-lekīy-w----si----y----u. bemeshalekīyawi wisit’i yinidu.
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ። ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ። 1
s-si-e-y-w-ni y-t-rafīk- meb--a-i-isi--mī--ge------n-d--yi-īdu. sositenyawini yetirafīki mebirati isikemīyagenyu yinidu/yihīdu.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ። ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ። 1
k--a--e--te-k’---i -e--mī-e--ew- ye--j-m-rīya-- me-i---i y--a-’-fu. keza besite k’enyi wedemīgenyewi yemejemerīyawi menigedi yitat’efu.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ። ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ። 1
k------e--i --l--i-i---i ---ik’---n-- ------ y----u. keza k’et’i bilewi isiki mesik’elenya diresi yinidu.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው? ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው? 1
y---iri--! w-de----r--mar--īy- ---d-ti----i---i --h--a-e-i? yik’irita! wede āyeri marefīya inidēti mediresi ichilalewi?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው። የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው። 1
y-mi-i-- b---ri -īt’---e-u-t’i-u-ne-i. yemidiri baburi bīt’ek’emu t’iru newi.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ። በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ። 1
be-’ela-- m-c----esh- fērim-----ayi yi-i-edu. bek’elalu mech’eresha fērimata layi yiwiredu.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬