‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   ad Гъогум кIэупчIэн

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [тIокIитIу]

40 [tIokIitIu]

Гъогум кIэупчIэн

Gogum kIjeupchIjen

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫סליחה!‬ ЕмыкIу умышIы! ЕмыкIу умышIы! 1
E-y--u--my--Iy! EmykIu umyshIy!
‫תוכל / י לעזור לי?‬ IэпыIэгъу укъысфэхъун плъэкIыщта? IэпыIэгъу укъысфэхъун плъэкIыщта? 1
Ije-yIj-----kys--eh-n -l-ek-y-hh--? IjepyIjegu ukysfjehun pljekIyshhta?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ Ресторан дэгъу горэ мыщ дэта? Ресторан дэгъу горэ мыщ дэта? 1
Rest-ra- dj-g- g---e-m-shh----ta? Restoran djegu gorje myshh djeta?
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ Къогъум дэжь сэмэгумкIэ гъазэ. Къогъум дэжь сэмэгумкIэ гъазэ. 1
Kog-m -j-z-- -jemjegu-kI----a---. Kogum djezh' sjemjegumkIje gazje.
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ ЕтIанэ занкIэу тIэкIурэ шъукIу. ЕтIанэ занкIэу тIэкIурэ шъукIу. 1
E-Ia-j- zan-Ije--t--e--urje--hu-I-. EtIanje zankIjeu tIjekIurje shukIu.
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ ЕтIанэ джабгъумкIэ жъугъази метришъэ шъукIу. ЕтIанэ джабгъумкIэ жъугъази метришъэ шъукIу. 1
E---nje---h-----kI-e-zhug-z- -et-ishje s----u. EtIanje dzhabgumkIje zhugazi metrishje shukIu.
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ Автобусым шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. Автобусым шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. 1
A--obusy--shu-t--s-'a-- s---j--I---h-. Avtobusym shuitIysh'ani shuljekIyshht.
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ Трамвайми шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. Трамвайми шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. 1
T----a--i-s----I-sh'a-- ---lje--ys-ht. Tramvajmi shuitIysh'ani shuljekIyshht.
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ Сауж шъуитэу машинэкIэ шъукъэкIони шъулъэкIыщт. Сауж шъуитэу машинэкIэ шъукъэкIони шъулъэкIыщт. 1
Sauz--sh--t-e--ma-hi-je-I-- sh-kje-Ion------je-I-shh-. Sauzh shuitjeu mashinjekIje shukjekIoni shuljekIyshht.
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ Футбол зыщешIэхэрэ стадионым сыдэущтэу секIолIэн слъэкIыщт? Футбол зыщешIэхэрэ стадионым сыдэущтэу секIолIэн слъэкIыщт? 1
F-tb-l z-s-he--Ij---e-j--s-a-ion-m sydj--sh-tj---se--ol--e--s-j-----h-t? Futbol zyshheshIjehjerje stadionym sydjeushhtjeu sekIolIjen sljekIyshht?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ Лъэмыджым шъузэпырыкI! Лъэмыджым шъузэпырыкI! 1
Ljem-dzh-- s-u---------! Ljemydzhym shuzjepyrykI!
‫סע / י דרך המנהרה.‬ ТуннелымкIэ шъучIэкI! ТуннелымкIэ шъучIэкI! 1
T----lym-I-e-sh----j-k-! TunnelymkIje shuchIjekI!
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ Ящэнэрэ гъозэнэфым нэсэ шъукIу. Ящэнэрэ гъозэнэфым нэсэ шъукIу. 1
Jas-hj---erj--g-zje--ef------s-e---uk--. Jashhjenjerje gozjenjefym njesje shukIu.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ ЕтIанэ шъуиджабгъукIэ апэрэ гъэзэгъум шъурыкIу. ЕтIанэ шъуиджабгъукIэ апэрэ гъэзэгъум шъурыкIу. 1
E--a-j- -h--d--abgu--j---pje--e-g-e--e-u--s--r--Iu. EtIanje shuidzhabgukIje apjerje gjezjegum shurykIu.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ ЕтIанэ занкIэу гъогу зэхэкIым шъузэпырыкIи шъукIу. ЕтIанэ занкIэу гъогу зэхэкIым шъузэпырыкIи шъукIу. 1
E--a--- --nk--eu gogu --eh----y---huz---y-yk-i---uk--. EtIanje zankIjeu gogu zjehjekIym shuzjepyrykIi shukIu.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ ЕмыкIу умышIы, сыдэущтэу аэропортым сынэсын слъэкIыщта? ЕмыкIу умышIы, сыдэущтэу аэропортым сынэсын слъэкIыщта? 1
E-y----u-ys---,--y-je---h--eu -j-ro-o-t---synj-s-----jekI------? EmykIu umyshIy, sydjeushhtjeu ajeroportym synjesyn sljekIyshhta?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ МетромкIэ укIомэ нахьышIу. МетромкIэ укIомэ нахьышIу. 1
Met-o-k-je u--o-----a-'yshIu. MetromkIje ukIomje nah'yshIu.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ Аужырэ уцупIэм нэс. Аужырэ уцупIэм нэс. 1
Au---rj- -cup-je-----s. Auzhyrje ucupIjem njes.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬