‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   ad Гъогум кIэупчIэн

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [тIокIитIу]

40 [tIokIitIu]

Гъогум кIэупчIэн

Gogum kIjeupchIjen

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫סליחה!‬ ЕмыкIу умышIы! ЕмыкIу умышIы! 1
E-y--u--m--hIy! EmykIu umyshIy!
‫תוכל / י לעזור לי?‬ IэпыIэгъу укъысфэхъун плъэкIыщта? IэпыIэгъу укъысфэхъун плъэкIыщта? 1
I---yI--g- --y-----un--l-ekIyshhta? IjepyIjegu ukysfjehun pljekIyshhta?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ Ресторан дэгъу горэ мыщ дэта? Ресторан дэгъу горэ мыщ дэта? 1
R---o--- -j-g- g--je -y-h- d---a? Restoran djegu gorje myshh djeta?
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ Къогъум дэжь сэмэгумкIэ гъазэ. Къогъум дэжь сэмэгумкIэ гъазэ. 1
Kog-- d---h--sjemj-g--kI---g-z--. Kogum djezh' sjemjegumkIje gazje.
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ ЕтIанэ занкIэу тIэкIурэ шъукIу. ЕтIанэ занкIэу тIэкIурэ шъукIу. 1
E-----e -ank-je- t---k---je ------. EtIanje zankIjeu tIjekIurje shukIu.
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ ЕтIанэ джабгъумкIэ жъугъази метришъэ шъукIу. ЕтIанэ джабгъумкIэ жъугъази метришъэ шъукIу. 1
EtIa-je -z-ab---k--e zh---zi-m-tri--j- --ukIu. EtIanje dzhabgumkIje zhugazi metrishje shukIu.
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ Автобусым шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. Автобусым шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. 1
A---b-sy--s--i-----'a-i---u---k-y--h-. Avtobusym shuitIysh'ani shuljekIyshht.
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ Трамвайми шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. Трамвайми шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. 1
Tra---j-- shui-I--h'-n- -h-l-e--ys-h-. Tramvajmi shuitIysh'ani shuljekIyshht.
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ Сауж шъуитэу машинэкIэ шъукъэкIони шъулъэкIыщт. Сауж шъуитэу машинэкIэ шъукъэкIони шъулъэкIыщт. 1
Sa-zh sh-i-j-- --s-i-j-kI---shu-j--I-n---h-----Iy-hht. Sauzh shuitjeu mashinjekIje shukjekIoni shuljekIyshht.
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ Футбол зыщешIэхэрэ стадионым сыдэущтэу секIолIэн слъэкIыщт? Футбол зыщешIэхэрэ стадионым сыдэущтэу секIолIэн слъэкIыщт? 1
F-tbol z-shhes-I--h--rje-s--di-nym-sy--e----t--u-s--Io-I--- ---e--yshht? Futbol zyshheshIjehjerje stadionym sydjeushhtjeu sekIolIjen sljekIyshht?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ Лъэмыджым шъузэпырыкI! Лъэмыджым шъузэпырыкI! 1
Lj-my-z-y--s-uzj-p-r--I! Ljemydzhym shuzjepyrykI!
‫סע / י דרך המנהרה.‬ ТуннелымкIэ шъучIэкI! ТуннелымкIэ шъучIэкI! 1
T-n-e-ymkIje --uc-I-ek-! TunnelymkIje shuchIjekI!
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ Ящэнэрэ гъозэнэфым нэсэ шъукIу. Ящэнэрэ гъозэнэфым нэсэ шъукIу. 1
J----je-j-rje--oz---je--- --e--e s-----. Jashhjenjerje gozjenjefym njesje shukIu.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ ЕтIанэ шъуиджабгъукIэ апэрэ гъэзэгъум шъурыкIу. ЕтIанэ шъуиджабгъукIэ апэрэ гъэзэгъум шъурыкIу. 1
E---n-e-s-uidz-ab-ukI-e -pj--je g--zj--um---u--k-u. EtIanje shuidzhabgukIje apjerje gjezjegum shurykIu.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ ЕтIанэ занкIэу гъогу зэхэкIым шъузэпырыкIи шъукIу. ЕтIанэ занкIэу гъогу зэхэкIым шъузэпырыкIи шъукIу. 1
EtI--j-----kI--u g--u-z---jek--- sh---ep--ykI----ukIu. EtIanje zankIjeu gogu zjehjekIym shuzjepyrykIi shukIu.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ ЕмыкIу умышIы, сыдэущтэу аэропортым сынэсын слъэкIыщта? ЕмыкIу умышIы, сыдэущтэу аэропортым сынэсын слъэкIыщта? 1
E-yk-- u-ys-Iy,-syd---s-htje- ---rop--t-m s-----y--------ys-ht-? EmykIu umyshIy, sydjeushhtjeu ajeroportym synjesyn sljekIyshhta?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ МетромкIэ укIомэ нахьышIу. МетромкIэ укIомэ нахьышIу. 1
Me---m-I-e-uk-om-----h--shI-. MetromkIje ukIomje nah'yshIu.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ Аужырэ уцупIэм нэс. Аужырэ уцупIэм нэс. 1
Auzh--j- -cu---e--nje-. Auzhyrje ucupIjem njes.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬