‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   da Adjektiver 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [nioghalvfjerds]

Adjektiver 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית דנית נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ Jeg har en blå kjole på. Jeg har en blå kjole på. 1
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ Jeg har en rød kjole på. Jeg har en rød kjole på. 1
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ Jeg har en grøn kjole på. Jeg har en grøn kjole på. 1
‫אני קונה תיק שחור.‬ Jeg køber en sort taske. Jeg køber en sort taske. 1
‫אני קונה תיק חום.‬ Jeg køber en brun taske. Jeg køber en brun taske. 1
‫אני קונה תיק לבן.‬ Jeg køber en hvid taske. Jeg køber en hvid taske. 1
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ Jeg har brug for en ny bil. Jeg har brug for en ny bil. 1
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ Jeg har brug for en hurtig bil. Jeg har brug for en hurtig bil. 1
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ Jeg har brug for en komfortabel bil. Jeg har brug for en komfortabel bil. 1
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ Deroppe bor der en gammel kvinde. Deroppe bor der en gammel kvinde. 1
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ Deroppe bor der en tyk kvinde. Deroppe bor der en tyk kvinde. 1
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ Dernede bor der en nysgerrig kvinde. Dernede bor der en nysgerrig kvinde. 1
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ Vores gæster var rare mennesker. Vores gæster var rare mennesker. 1
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ Vores gæster var høflige mennesker. Vores gæster var høflige mennesker. 1
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ Vores gæster var interessante mennesker. Vores gæster var interessante mennesker. 1
‫יש לי ילדים חביבים.‬ Jeg har søde børn. Jeg har søde børn. 1
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ Men naboerne har frække børn. Men naboerne har frække børn. 1
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ Er dine børn artige? Er dine børn artige? 1

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬