‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 1‬   »   da Konjunktioner 1

‫94 [תשעים וארבע]‬

‫מילות חיבור 1‬

‫מילות חיבור 1‬

94 [fireoghalvfems]

Konjunktioner 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית דנית נגן יותר
‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ Vent, til regnen holder op. Vent, til regnen holder op. 1
‫חכה / י עד שאסיים.‬ Vent, til jeg er færdig. Vent, til jeg er færdig. 1
‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ Vent, til han kommer tilbage. Vent, til han kommer tilbage. 1
‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ Jeg venter, til mit hår er tørt. Jeg venter, til mit hår er tørt. 1
‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ Jeg venter, til filmen er forbi. Jeg venter, til filmen er forbi. 1
‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ Jeg venter, til lyset skifter til grønt. Jeg venter, til lyset skifter til grønt. 1
‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ Hvornår rejser du på ferie? Hvornår rejser du på ferie? 1
‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ Allerede før sommerferien? Allerede før sommerferien? 1
‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ Ja, allerede før sommerferien begynder. Ja, allerede før sommerferien begynder. 1
‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ Reparer taget, før vinteren begynder. Reparer taget, før vinteren begynder. 1
‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ Vask dine hænder, før du sætter dig til bords. Vask dine hænder, før du sætter dig til bords. 1
‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ Luk vinduet, før du går ud. Luk vinduet, før du går ud. 1
‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ Hvornår kommer du hjem? Hvornår kommer du hjem? 1
‫אחרי השיעור?‬ Efter undervisningen? Efter undervisningen? 1
‫כן, לאחר תום השיעור.‬ Ja, efter undervisningen er forbi. Ja, efter undervisningen er forbi. 1
‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ Efter han var med i en ulykke, kunne han ikke arbejde mere. Efter han var med i en ulykke, kunne han ikke arbejde mere. 1
‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ Efter at han havde mistet sit arbejde, tog han til Amerika. Efter at han havde mistet sit arbejde, tog han til Amerika. 1
‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ Efter at han var rejst til Amerika, blev han rig. Efter at han var rejst til Amerika, blev han rig. 1

‫איך לומדים שתי שפות בו זמנית‬

‫שפות זרות נהיות לחשובות יותר ויותר.‬ ‫הרבה אנשים לומדים שפה זרה.‬ ‫אבל יש הרבה שפות מעניינות בעולם.‬ ‫ולכן יש אנשים שלומדים יותר משפה אחת בו זמנית.‬ ‫זאת בדרך כלל לא בעיה אצל ילדים הגדלים עם שתי שפות.‬ ‫מוחם לומד את שתי השפות בצורה אוטומטית.‬ ‫כשהם מתבגרים, אז הם יודעים מה שייך לכל שפה.‬ ‫דו-שפתיים מכירים את המאפיינים המיוחדים של שתי השפות.‬ ‫אצל מבוגרים זה אחרת.‬ ‫הם לא יכולים ללמוד שתי שפות בו זמנית כל כך בקלות.‬ ‫מי שלומד שתי שפות בו זמנית, צריך לשים לב לכמה חוקים.‬ ‫תחילה, זה חשוב להשוות בין שתי השפות.‬ ‫שפות השייכות לאותה משפחת שפות דומות בדרך כלל אחת לשנייה.‬ ‫וזה יכול לגרום לבלבולים.‬ ‫ולכן הגיוני לנתח את שתי השפות בצורה קפדנית.‬ ‫אפשר למשל לעשות רשימה.‬ ‫ובה אפשר לכתוב את הדברים הדומים והשונים בין שתי השפות.‬ ‫כך צריך המוח להתעסק בצורה אינטנסיבית עם שתי השפות.‬ ‫והוא זוכר את המאפיינים הייחודיים של שתי השפות בצורה טובה יותר.‬ ‫צריך גם לבחור בתיקיות ובצבעים שונים לשפות השונות.‬ ‫זה עוזר בהפרדת ברורה יותר של השפות.‬ ‫זה אחרת כשלומדים שפות שלא דומות אחת לשנייה.‬ ‫בשפות לא דומות אין סכנת בלבול.‬ ‫כאן יש את סכנת השוואת השפות אחת לשנייה!‬ ‫הכי טוב אם משווים את השפות השונות לשפת האם.‬ ‫המוח לומד בצורה יעילה יותר כשהוא מזהה ניגודים.‬ ‫גם חשוב ללמוד את שתי השפות בצורה שווה מבחינת השקעה.‬ ‫באופן תיאורטי לא באמת אכפת למוח איזו שפה הוא לומד...‬