‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 1‬   »   it Congiunzioni 1

‫94 [תשעים וארבע]‬

‫מילות חיבור 1‬

‫מילות חיבור 1‬

94 [novantaquattro]

Congiunzioni 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית איטלקית נגן יותר
‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ Aspetta finché smette di piovere. Aspetta finché smette di piovere. 1
‫חכה / י עד שאסיים.‬ Aspetta finché ho finito. Aspetta finché ho finito. 1
‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ Aspetta finché lui torna. Aspetta finché lui torna. 1
‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ Aspetto di avere i capelli asciutti. Aspetto di avere i capelli asciutti. 1
‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ Aspetto che il film sia terminato. Aspetto che il film sia terminato. 1
‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ Aspetto che il semaforo sia verde. Aspetto che il semaforo sia verde. 1
‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ Quando vai in vacanza? Quando vai in vacanza? 1
‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ Ancora prima delle vacanze estive? Ancora prima delle vacanze estive? 1
‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ Sì, prima che comincino le vacanze estive. Sì, prima che comincino le vacanze estive. 1
‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ Ripara il tetto prima che cominci l’inverno. Ripara il tetto prima che cominci l’inverno. 1
‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ Lavati le mani prima di sederti a tavola. Lavati le mani prima di sederti a tavola. 1
‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ Chiudi la finestra prima di uscire. Chiudi la finestra prima di uscire. 1
‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ Quando vieni a casa? Quando vieni a casa? 1
‫אחרי השיעור?‬ Dopo le lezioni? Dopo le lezioni? 1
‫כן, לאחר תום השיעור.‬ Sì, dopo che le lezioni sono finite. Sì, dopo che le lezioni sono finite. 1
‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ Dopo l’incidente non ha più potuto lavorare. Dopo l’incidente non ha più potuto lavorare. 1
‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ Dopo aver perso il lavoro è andato in America. Dopo aver perso il lavoro è andato in America. 1
‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ Dopo esser andato in America è diventato ricco. Dopo esser andato in America è diventato ricco. 1

‫איך לומדים שתי שפות בו זמנית‬

‫שפות זרות נהיות לחשובות יותר ויותר.‬ ‫הרבה אנשים לומדים שפה זרה.‬ ‫אבל יש הרבה שפות מעניינות בעולם.‬ ‫ולכן יש אנשים שלומדים יותר משפה אחת בו זמנית.‬ ‫זאת בדרך כלל לא בעיה אצל ילדים הגדלים עם שתי שפות.‬ ‫מוחם לומד את שתי השפות בצורה אוטומטית.‬ ‫כשהם מתבגרים, אז הם יודעים מה שייך לכל שפה.‬ ‫דו-שפתיים מכירים את המאפיינים המיוחדים של שתי השפות.‬ ‫אצל מבוגרים זה אחרת.‬ ‫הם לא יכולים ללמוד שתי שפות בו זמנית כל כך בקלות.‬ ‫מי שלומד שתי שפות בו זמנית, צריך לשים לב לכמה חוקים.‬ ‫תחילה, זה חשוב להשוות בין שתי השפות.‬ ‫שפות השייכות לאותה משפחת שפות דומות בדרך כלל אחת לשנייה.‬ ‫וזה יכול לגרום לבלבולים.‬ ‫ולכן הגיוני לנתח את שתי השפות בצורה קפדנית.‬ ‫אפשר למשל לעשות רשימה.‬ ‫ובה אפשר לכתוב את הדברים הדומים והשונים בין שתי השפות.‬ ‫כך צריך המוח להתעסק בצורה אינטנסיבית עם שתי השפות.‬ ‫והוא זוכר את המאפיינים הייחודיים של שתי השפות בצורה טובה יותר.‬ ‫צריך גם לבחור בתיקיות ובצבעים שונים לשפות השונות.‬ ‫זה עוזר בהפרדת ברורה יותר של השפות.‬ ‫זה אחרת כשלומדים שפות שלא דומות אחת לשנייה.‬ ‫בשפות לא דומות אין סכנת בלבול.‬ ‫כאן יש את סכנת השוואת השפות אחת לשנייה!‬ ‫הכי טוב אם משווים את השפות השונות לשפת האם.‬ ‫המוח לומד בצורה יעילה יותר כשהוא מזהה ניגודים.‬ ‫גם חשוב ללמוד את שתי השפות בצורה שווה מבחינת השקעה.‬ ‫באופן תיאורטי לא באמת אכפת למוח איזו שפה הוא לומד...‬