Kifejezéstár

hu Utazás előkészítése   »   ru Подготовка к поездке

47 [negyvenhét]

Utazás előkészítése

Utazás előkészítése

47 [сорок семь]

47 [sorok semʹ]

Подготовка к поездке

[Podgotovka k poyezdke]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
Be kell pakolnod a bőröndünket! Т- -ол-е- у--ко--ть-наш --мо---! Т_ д_____ у________ н__ ч_______ Т- д-л-е- у-а-о-а-ь н-ш ч-м-д-н- -------------------------------- Ты должен упаковать наш чемодан! 0
T- d-----n---ak-vatʹ--ash-ch-mo-a-! T_ d______ u________ n___ c________ T- d-l-h-n u-a-o-a-ʹ n-s- c-e-o-a-! ----------------------------------- Ty dolzhen upakovatʹ nash chemodan!
Nem szabad semmit elfelejtened! Ни-ег- не---бу--! Н_____ н_ з______ Н-ч-г- н- з-б-д-! ----------------- Ничего не забудь! 0
Nich--o-n- za-u-ʹ! N______ n_ z______ N-c-e-o n- z-b-d-! ------------------ Nichego ne zabudʹ!
Szükséged van egy nagy bőröndre! Те---н-ж-н---л--о----мод-н! Т___ н____ б______ ч_______ Т-б- н-ж-н б-л-ш-й ч-м-д-н- --------------------------- Тебе нужен большой чемодан! 0
Te-- -uz--n-b---s-o--c----da-! T___ n_____ b_______ c________ T-b- n-z-e- b-l-s-o- c-e-o-a-! ------------------------------ Tebe nuzhen bolʹshoy chemodan!
Ne felejtsd el az útlevelet! Н--з---д- -а-----ч-ы--паспо-т. Н_ з_____ з__________ п_______ Н- з-б-д- з-г-а-и-н-й п-с-о-т- ------------------------------ Не забудь заграничный паспорт. 0
N---a-udʹ-z---a--chn----a-po--. N_ z_____ z___________ p_______ N- z-b-d- z-g-a-i-h-y- p-s-o-t- ------------------------------- Ne zabudʹ zagranichnyy pasport.
Ne felejtsd el a repülőjegyet! Не з---д- биле--на---м-л--. Н_ з_____ б____ н_ с_______ Н- з-б-д- б-л-т н- с-м-л-т- --------------------------- Не забудь билет на самолёт. 0
N- z-b--- bil-t n--s---lët. N_ z_____ b____ n_ s_______ N- z-b-d- b-l-t n- s-m-l-t- --------------------------- Ne zabudʹ bilet na samolët.
Ne felejtsd el az utazási csekkeket! Не з--у-ь до--ж-ы--че-и. Н_ з_____ д_______ ч____ Н- з-б-д- д-р-ж-ы- ч-к-. ------------------------ Не забудь дорожные чеки. 0
Ne --b-d--d--oz-ny-e ----i. N_ z_____ d_________ c_____ N- z-b-d- d-r-z-n-y- c-e-i- --------------------------- Ne zabudʹ dorozhnyye cheki.
Vigyél napkrémet magaddal. В-зьм- - -об-й--р-м-----о-н-а. В_____ с с____ к___ о_ с______ В-з-м- с с-б-й к-е- о- с-л-ц-. ------------------------------ Возьми с собой крем от солнца. 0
V--ʹmi-s--o-oy -rem--- soln-s-. V_____ s s____ k___ o_ s_______ V-z-m- s s-b-y k-e- o- s-l-t-a- ------------------------------- Vozʹmi s soboy krem ot solntsa.
Vigyél napszemüveget magaddal. Возь------о--й --лнечн-е -ч-и. В_____ с с____ с________ о____ В-з-м- с с-б-й с-л-е-н-е о-к-. ------------------------------ Возьми с собой солнечные очки. 0
Vo---- s --boy-s-l-ec------o-h-i. V_____ s s____ s__________ o_____ V-z-m- s s-b-y s-l-e-h-y-e o-h-i- --------------------------------- Vozʹmi s soboy solnechnyye ochki.
Vigyél szalmakalapot magaddal. В-зьми с-с---- шл--у от---л-ц-. В_____ с с____ ш____ о_ с______ В-з-м- с с-б-й ш-я-у о- с-л-ц-. ------------------------------- Возьми с собой шляпу от солнца. 0
V-zʹmi --so--y-shlyap------ol--s-. V_____ s s____ s______ o_ s_______ V-z-m- s s-b-y s-l-a-u o- s-l-t-a- ---------------------------------- Vozʹmi s soboy shlyapu ot solntsa.
Akarsz egy térképet magaddal vinni? Н- -о-ь-е-ь--и----c-----й-ка-т-? Н_ в_______ л_ т_ c с____ к_____ Н- в-з-м-ш- л- т- c с-б-й к-р-у- -------------------------------- Не возьмешь ли ты c собой карту? 0
Ne ------s-ʹ l--ty-c s---y --rtu? N_ v________ l_ t_ c s____ k_____ N- v-z-m-s-ʹ l- t- c s-b-y k-r-u- --------------------------------- Ne vozʹmeshʹ li ty c soboy kartu?
Akarsz egy útikalauzt magaddal vinni? Н- в--ь--шь л--т- --с---й--ут-в-дител-? Н_ в_______ л_ т_ с с____ п____________ Н- в-з-м-ш- л- т- с с-б-й п-т-в-д-т-л-? --------------------------------------- Не возьмешь ли ты с собой путеводитель? 0
Ne---z-m--hʹ l--ty --s---y--u-evo-i-e-ʹ? N_ v________ l_ t_ s s____ p____________ N- v-z-m-s-ʹ l- t- s s-b-y p-t-v-d-t-l-? ---------------------------------------- Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy putevoditelʹ?
Akarsz egy esernyőt magaddal vinni? Не-во-ьме-- ли ---с ----- -онт? Н_ в_______ л_ т_ с с____ з____ Н- в-з-м-ш- л- т- с с-б-й з-н-? ------------------------------- Не возьмешь ли ты с собой зонт? 0
Ne-v--ʹme-hʹ--- -- ---o-oy ----? N_ v________ l_ t_ s s____ z____ N- v-z-m-s-ʹ l- t- s s-b-y z-n-? -------------------------------- Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy zont?
Gondolj a nadrágokra, az ingekre, a zoknikra. Не-з---дь -----, ---а-ки, н-ск-. Н_ з_____ б_____ р_______ н_____ Н- з-б-д- б-ю-и- р-б-ш-и- н-с-и- -------------------------------- Не забудь брюки, рубашки, носки. 0
Ne--abu-ʹ b-y-ki--ru---h-i- --sk-. N_ z_____ b______ r________ n_____ N- z-b-d- b-y-k-, r-b-s-k-, n-s-i- ---------------------------------- Ne zabudʹ bryuki, rubashki, noski.
Gondolj a nyakkendőkre, az övekre, a zakókra. Н- ----д- ---с--ки,---мни, -л-йз---. Н_ з_____ г________ р_____ б________ Н- з-б-д- г-л-т-к-, р-м-и- б-е-з-р-. ------------------------------------ Не забудь галстуки, ремни, блейзеры. 0
Ne--a-ud---a-s-u-i, -e-ni- b-ey--r-. N_ z_____ g________ r_____ b________ N- z-b-d- g-l-t-k-, r-m-i- b-e-z-r-. ------------------------------------ Ne zabudʹ galstuki, remni, bleyzery.
Gondolj a hálóingekre, a hálóruhákra és a pólókra. Не з---д---и---ы- ноч-ые-р-ба----и --тбо--и. Н_ з_____ п______ н_____ р______ и ф________ Н- з-б-д- п-ж-м-, н-ч-ы- р-б-ш-и и ф-т-о-к-. -------------------------------------------- Не забудь пижамы, ночные рубашки и футболки. 0
Ne-za-u-ʹ p---amy, noc-n--e r-b---ki-- -utb--k-. N_ z_____ p_______ n_______ r_______ i f________ N- z-b-d- p-z-a-y- n-c-n-y- r-b-s-k- i f-t-o-k-. ------------------------------------------------ Ne zabudʹ pizhamy, nochnyye rubashki i futbolki.
Szükséged van cipőre, szandálra és csizmára. Те-- нуж----от--ки--са--ал-и и с-поги. Т___ н____ б_______ с_______ и с______ Т-б- н-ж-ы б-т-н-и- с-н-а-и- и с-п-г-. -------------------------------------- Тебе нужны ботинки, сандалии и сапоги. 0
T----nuzh---botink-,-sand-l---i -ap---. T___ n_____ b_______ s_______ i s______ T-b- n-z-n- b-t-n-i- s-n-a-i- i s-p-g-. --------------------------------------- Tebe nuzhny botinki, sandalii i sapogi.
Szükséged van zsebkendőkre, szappanra és egy körömollóra. Теб- ну-ны-----вы--п---к----ы-о и -ани---ны- --жниц-. Т___ н____ н______ п______ м___ и м_________ н_______ Т-б- н-ж-ы н-с-в-е п-а-к-, м-л- и м-н-к-р-ы- н-ж-и-ы- ----------------------------------------------------- Тебе нужны носовые платки, мыло и маникюрные ножницы. 0
T-be n---ny ---ovyye --at-i- -ylo i-ma---y-rnyy--n----itsy. T___ n_____ n_______ p______ m___ i m___________ n_________ T-b- n-z-n- n-s-v-y- p-a-k-, m-l- i m-n-k-u-n-y- n-z-n-t-y- ----------------------------------------------------------- Tebe nuzhny nosovyye platki, mylo i manikyurnyye nozhnitsy.
Szükséged van egy fésűre, egy fogkefére és fogkrémre. Т-бе --ж-а ра--ё-ка,-зубн-я---тка----у--ая------. Т___ н____ р________ з_____ щ____ и з_____ п_____ Т-б- н-ж-а р-с-ё-к-, з-б-а- щ-т-а и з-б-а- п-с-а- ------------------------------------------------- Тебе нужна расчёска, зубная щётка и зубная паста. 0
T--e-nuzhna -asc-ës----z-bn--a-s--h--ka-- -ub-a-----s-a. T___ n_____ r_________ z______ s_______ i z______ p_____ T-b- n-z-n- r-s-h-s-a- z-b-a-a s-c-ë-k- i z-b-a-a p-s-a- -------------------------------------------------------- Tebe nuzhna raschëska, zubnaya shchëtka i zubnaya pasta.

A nyelvek jövője

Több mint 1,3 milliárd ember beszéli a kínait. Ezáltal a kínai a leginkább beszélt nyelv a világon. Ez az elkövetkező években sem fog változni. Más nyelvek jövője viszont nem ennyire rózsás. Sok helybéli nyelv ugyanis ki fog halni. Jelenleg körülbelül 6000 különböző nyelvet beszélünk. A szakemberek viszont úgy vélik, hogy ezek nagy része veszélyben van. Ez azt jelenti, hogy az nyelvek körülbelül 90%-a el fog tűnni. A legtöbbjük még ebben az évezredben ki fog halni. Ez azt jelenti, hogy minden nap eltűnik egy nyelv. Az egyes nyelvek jelentősége is változni fog a jövőben. Ma még második helyen szerepel az angol. De az anyanyelvi szinten beszélők száma nem marad állandó. Ezért a demográfiai fejlődés a felelős. Néhány évtized múlva más nyelvek fognak dominálni. A 2. és 3. helyen hamarosan a hindi/urdu és az arab fog állni. Az angol csak a 4. helyen fog szerepelni. A német nyelv teljesen el fog tűnni a top 10-ből. A maláj viszont a fontosabb nyelvekhez fog tartozni. Ahogyan sok nyelv kihal, úgy új nyelvek fognak születni. Ezek hibrid nyelvek lesznek. Ezeket a keveréknyelveket főleg a városokban fogják beszélni. Teljesen új nyelvi variációk is ki fognak alakulni. A jövőben tehát az angol nyelvnek különböző változatai lesznek. A kétnyelvűek száma világszerte jelentősen emelkedni fog. Az, hogy hogyan fogunk a jövőben beszélni, még nem egyértelmű. De 100 év múlva is lesznek különböző nyelvek. A tanulásnak tehát egyhamar nem lesz vége…