Kifejezéstár

hu valamit kérni   »   sr замолити за нешто

74 [hetvennégy]

valamit kérni

valamit kérni

74 [седамдесет и четири]

74 [sedamdeset i četiri]

замолити за нешто

[zamoliti za nešto]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Le tudná vágni a hajamat? Мо--------м- -ши---- к-с-? Можете ли ми ошишати косу? М-ж-т- л- м- о-и-а-и к-с-? -------------------------- Можете ли ми ошишати косу? 0
Mo-ete -i-m- -ši-ati-ko-u? Možete li mi ošišati kosu? M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu?
Kérem, ne túl rövidre! Н- --ек--тк-- мо-и-. Не прекратко, молим. Н- п-е-р-т-о- м-л-м- -------------------- Не прекратко, молим. 0
Ne --e--at--, --li-. Ne prekratko, molim. N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim.
Kissé rövidebbre, kérem! Ма-о -р-ће, м-л--. Мало краће, молим. М-л- к-а-е- м-л-м- ------------------ Мало краће, молим. 0
Ma-- ----́-, mol-m. Malo krac-e, molim. M-l- k-a-́-, m-l-m- ------------------- Malo kraće, molim.
Elő tudja hívni a fényképeket? Мож-те -----з-----с--к-? Можете ли развити слике? М-ж-т- л- р-з-и-и с-и-е- ------------------------ Можете ли развити слике? 0
Mo-ete-li raz--ti sl--e? Možete li razviti slike? M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike?
A képek a CD-n vannak. Сл-ке су на ----. Слике су на ЦД-у. С-и-е с- н- Ц---. ----------------- Слике су на ЦД-у. 0
S---- su-n--CD--. Slike su na CD-u. S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u.
A képek a fényképezőgépen vannak. С-и-- -у у --м-ри. Слике су у камери. С-и-е с- у к-м-р-. ------------------ Слике су у камери. 0
S-ike -u-u --m---. Slike su u kameri. S-i-e s- u k-m-r-. ------------------ Slike su u kameri.
Meg tudja javítani az órát? Мо--т- -и-по----и-- --т? Можете ли поправити сат? М-ж-т- л- п-п-а-и-и с-т- ------------------------ Можете ли поправити сат? 0
Možete--- -o----i-- s-t? Možete li popraviti sat? M-ž-t- l- p-p-a-i-i s-t- ------------------------ Možete li popraviti sat?
A üveg széttörött / eltörött. Ста--- ј- --к--. Стакло је пукло. С-а-л- ј- п-к-о- ---------------- Стакло је пукло. 0
Sta-l---e-pukl-. Staklo je puklo. S-a-l- j- p-k-o- ---------------- Staklo je puklo.
Az elem üres. Ба-----а ј- -ра-на. Батерија је празна. Б-т-р-ј- ј- п-а-н-. ------------------- Батерија је празна. 0
B-t-r--a-j- ---z--. Baterija je prazna. B-t-r-j- j- p-a-n-. ------------------- Baterija je prazna.
Ki tudja vasalni az inget? М-ж-те-л--ис-е-ла-- -ошуљ-? Можете ли испеглати кошуљу? М-ж-т- л- и-п-г-а-и к-ш-љ-? --------------------------- Можете ли испеглати кошуљу? 0
Možet--li---pegl-ti-k----ju? Možete li ispeglati košulju? M-ž-t- l- i-p-g-a-i k-š-l-u- ---------------------------- Možete li ispeglati košulju?
Ki tudja tisztítani a nadrágot? М--е-е-ли-о---ти-и п--тало-е? Можете ли очистити панталоне? М-ж-т- л- о-и-т-т- п-н-а-о-е- ----------------------------- Можете ли очистити панталоне? 0
M----- -i o--s-i-i -an-a--n-? Možete li očistiti pantalone? M-ž-t- l- o-i-t-t- p-n-a-o-e- ----------------------------- Možete li očistiti pantalone?
Meg tudja javítani a cipőket? М-ж-те ли-п-пр------ци---е? Можете ли поправити ципеле? М-ж-т- л- п-п-а-и-и ц-п-л-? --------------------------- Можете ли поправити ципеле? 0
Možete -- -o---v--- -i--l-? Možete li popraviti cipele? M-ž-t- l- p-p-a-i-i c-p-l-? --------------------------- Možete li popraviti cipele?
Tudna tüzet adni? Мо---е ли ми да-и --т-е? Можете ли ми дати ватре? М-ж-т- л- м- д-т- в-т-е- ------------------------ Можете ли ми дати ватре? 0
M-ž--e ----i-dati va---? Možete li mi dati vatre? M-ž-t- l- m- d-t- v-t-e- ------------------------ Možete li mi dati vatre?
Van gyufája vagy egy gyújtója? И---е-ли---би---ил- у---ач? Имате ли шибице или упаљач? И-а-е л- ш-б-ц- и-и у-а-а-? --------------------------- Имате ли шибице или упаљач? 0
I--te ---š--ic- --i --a-jač? Imate li šibice ili upaljač? I-a-e l- š-b-c- i-i u-a-j-č- ---------------------------- Imate li šibice ili upaljač?
Van egy hamutartója? И--те-ли--еп---ру? Имате ли пепељару? И-а-е л- п-п-љ-р-? ------------------ Имате ли пепељару? 0
I------i-p--e--a--? Imate li pepeljaru? I-a-e l- p-p-l-a-u- ------------------- Imate li pepeljaru?
Szivarozik? Пуш-т---и-ци-ар-? Пушите ли цигаре? П-ш-т- л- ц-г-р-? ----------------- Пушите ли цигаре? 0
Puš--e l- -ig---? Pušite li cigare? P-š-t- l- c-g-r-? ----------------- Pušite li cigare?
Dohányzik? Пу------и --га---е? Пушите ли цигарете? П-ш-т- л- ц-г-р-т-? ------------------- Пушите ли цигарете? 0
Pu-i-e -i-ci-arete? Pušite li cigarete? P-š-t- l- c-g-r-t-? ------------------- Pušite li cigarete?
Pipázik? Пу-и-е--- --лу? Пушите ли лулу? П-ш-т- л- л-л-? --------------- Пушите ли лулу? 0
P-š--- -- lul-? Pušite li lulu? P-š-t- l- l-l-? --------------- Pušite li lulu?

Tanulás és olvasás

Az olvasás és a tanulás összefügg. Ez természetesen különösen igaz idegen nyelvek elsajátítására. Aki egy új nyelvet jól meg akar tanulni, sok szöveget kell olvasnia. Az idegen nyelvű irodalom olvasása közben egész mondatokat dolgozunk fel. Agyunk így a szavakat és a nyelvtant egy kontextusban képes megtanulni. Ez segíti abban, hogy az új tartalmakat jól eltárolja. Egy-egy szót agyunk sokkal rosszabbul képes megjegyezni. Olvasás közben megtanuljuk, milyen jelentőséggel bírnak a szavak. Ezáltal kialakul egyfajta érzés az új nyelv iránt. Természetesen nem szabad túl nehéznek lennie az idegen nyelvű irodalomnak. Modern rövid történetek vagy bűnügyi regények sokszor szórakoztatóak. A napi lapoknak megvan az az előnyük, hogy mindig aktuálisak. Gyerekkönyvek és képregények is alkalmasak a tanulásra. A képek megkönnyítik az új nyelv megértését. Mindegy, milyen irodalmat választunk - csak élő legyen! Ez azt jelenti, hogy sok minden történjen benne, hogy a nyelv változzon. Aki nem talál semmit, használhat kifejezettetek ilyen célból íródott tankönyveket. Számos könyv létezik kezdők számára, egyszerű szövegekkel. Fontos, hogy olvasás közben mindig használjunk szótárat. Amikor egy szót nem értünk, utána tudunk nézni. Agyunk az olvasás miatt figyelmi állapotban van és gyorsabban tanul új tartalmakat. Az összes olyan szó számára amit nem értünk, csináljunk egy adattárat. Így sokszor meg tudjuk ezeket ismételni. Az is segíthet, ha az ismeretlen szavakat megjelöljük a szövegben. A következő alkalommal így gyorsabban felismerjük azokat. Aki naponta sokat olvas idegen nyelven, hamar fog sikereket elérni. Az agyunk ugyanis gyorsan megtanulja az új nyelvet utánozni. Lehet hogy egyszer már az új nyelven kezdünk el gondolkozni…