արտահայտությունների գիրք

hy փոստում   »   es En la oficina de correos

59 [հիսունինը]

փոստում

փոստում

59 [cincuenta y nueve]

En la oficina de correos

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Spanish Խաղալ Ավելին
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը: ¿--n---e--á--a-o-i-in- de-co-reo--más----c-n-? ¿_____ e___ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից: ¿E--á---y ----s -a--f--ina -e---rr-os má--c---a--? ¿____ m__ l____ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-s-á m-y l-j-s l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- -------------------------------------------------- ¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը: ¿---de -----e--buz-n-m-s c-----o? ¿_____ e___ e_ b____ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- e- b-z-n m-s c-r-a-o- --------------------------------- ¿Dónde esta el buzón más cercano?
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր: N-ces-------pa- d- -e-l--. N_______ u_ p__ d_ s______ N-c-s-t- u- p-r d- s-l-o-. -------------------------- Necesito un par de sellos.
Մի բացիկի և նամակի համար: P--a-un- p-s-al y-pa---una-----a. P___ u__ p_____ y p___ u__ c_____ P-r- u-a p-s-a- y p-r- u-a c-r-a- --------------------------------- Para una postal y para una carta.
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա: Sí----u-n-o --e-ta el -r-nqu-o para--mé-i-a? S__ ¿______ c_____ e_ f_______ p___ A_______ S-, ¿-u-n-o c-e-t- e- f-a-q-e- p-r- A-é-i-a- -------------------------------------------- Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի: ¿Cu-nto----a-el--a-----? ¿______ p___ e_ p_______ ¿-u-n-o p-s- e- p-q-e-e- ------------------------ ¿Cuánto pesa el paquete?
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել: ¿P-ed- m-nd-r-- -or cor----aéreo? ¿_____ m_______ p__ c_____ a_____ ¿-u-d- m-n-a-l- p-r c-r-e- a-r-o- --------------------------------- ¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի: ¿Cu--to t------n l---ar? ¿______ t____ e_ l______ ¿-u-n-o t-r-a e- l-e-a-? ------------------------ ¿Cuánto tarda en llegar?
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել: ¿--nde--u--o --c-r --a ---ma--? ¿_____ p____ h____ u__ l_______ ¿-ó-d- p-e-o h-c-r u-a l-a-a-a- ------------------------------- ¿Dónde puedo hacer una llamada?
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը: ¿--nd--e----la--ab--- d- t----o-- más --ó--ma? ¿_____ e___ l_ c_____ d_ t_______ m__ p_______ ¿-ó-d- e-t- l- c-b-n- d- t-l-f-n- m-s p-ó-i-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք: ¿T--ne---sted- t-rj---s-de -e--f-n-? ¿_____ (______ t_______ d_ t________ ¿-i-n- (-s-e-) t-r-e-a- d- t-l-f-n-? ------------------------------------ ¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք: ¿-ie-e --s--d----a --ía -e t--éf----? ¿_____ (______ u__ g___ d_ t_________ ¿-i-n- (-s-e-) u-a g-í- d- t-l-f-n-s- ------------------------------------- ¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք: ¿-a-- -us-e-- -uál -- el có---- pa-a-l-am-r - -----i-? ¿____ (______ c___ e_ e_ c_____ p___ l_____ a A_______ ¿-a-e (-s-e-) c-á- e- e- c-d-g- p-r- l-a-a- a A-s-r-a- ------------------------------------------------------ ¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ: Un mo---to- --y a mir-r. U_ m_______ v__ a m_____ U- m-m-n-o- v-y a m-r-r- ------------------------ Un momento, voy a mirar.
Գիծը միշտ զբաղված է: La-l-n-- --tá----m--e-o-upad-. L_ l____ e___ s______ o_______ L- l-n-a e-t- s-e-p-e o-u-a-a- ------------------------------ La línea está siempre ocupada.
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել: ¿--é n----o ha -arc---? ¿___ n_____ h_ m_______ ¿-u- n-m-r- h- m-r-a-o- ----------------------- ¿Qué número ha marcado?
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք: ¡--im-ro hay--ue -arc-r-un--ero! ¡_______ h__ q__ m_____ u_ c____ ¡-r-m-r- h-y q-e m-r-a- u- c-r-! -------------------------------- ¡Primero hay que marcar un cero!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -