արտահայտությունների գիրք

hy At the post office   »   ar ‫في مكتب البريد‬

59 [հիսունինը]

At the post office

At the post office

‫59 [تسعة وخمسون]‬

59 [tsieat wakhamsun]

‫في مكتب البريد‬

[fi maktab albarid]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Arabic Խաղալ Ավելին
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը: ‫أي- -و أ-ر- م-تب-ب-يد-‬ ‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬ ‫-ي- ه- أ-ر- م-ت- ب-ي-؟- ------------------------ ‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬ 0
'ayn -----qr-b--akta- --rid? 'ayn hu 'aqrab maktab barid? '-y- h- '-q-a- m-k-a- b-r-d- ---------------------------- 'ayn hu 'aqrab maktab barid?
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից: ‫ه- ال--اف--ب--د- إ-ى ------كتب -ريد؟‬ ‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬ ‫-ل ا-م-ا-ة ب-ي-ة إ-ى أ-ر- م-ت- ب-ي-؟- -------------------------------------- ‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬ 0
hl-a-masaf-- ----dat--i---- -a-r-b--ak--b-br-d? hl almasafat baeidat 'iilaa 'aqrab maktab brid? h- a-m-s-f-t b-e-d-t '-i-a- '-q-a- m-k-a- b-i-? ----------------------------------------------- hl almasafat baeidat 'iilaa 'aqrab maktab brid?
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը: ‫-ين هو--قرب صندوق--ري--‬ ‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬ ‫-ي- ه- أ-ر- ص-د-ق ب-ي-؟- ------------------------- ‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬ 0
'a-- h------a-----duq-b-r--? 'ayn hu 'aqrab sunduq barid? '-y- h- '-q-a- s-n-u- b-r-d- ---------------------------- 'ayn hu 'aqrab sunduq barid?
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր: ‫أحتاج -ل--بع-----وا-ع--لبربدية-‬ ‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬ ‫-ح-ا- إ-ى ب-ض ا-ط-ا-ع ا-ب-ب-ي-.- --------------------------------- ‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬ 0
a-it-- -i-la----d alt-w---e----arbdi-t. ahitaj 'iilaa bed altawabie albarbdiat. a-i-a- '-i-a- b-d a-t-w-b-e a-b-r-d-a-. --------------------------------------- ahitaj 'iilaa bed altawabie albarbdiat.
Մի բացիկի և նամակի համար: ‫لب-ا-ة ورس-لة.‬ ‫لبطاقة ورسالة.‬ ‫-ب-ا-ة و-س-ل-.- ---------------- ‫لبطاقة ورسالة.‬ 0
l---aqat---ri-al--a. lbitaqat warisalata. l-i-a-a- w-r-s-l-t-. -------------------- lbitaqat warisalata.
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա: ‫ك- ----ال-ريد --ى-أ--ر---‬ ‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬ ‫-م ر-م ا-ب-ي- إ-ى أ-ي-ك-؟- --------------------------- ‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬ 0
km r---m a---r-- -ii-a----mi---? km rusim albarid 'iilaa 'amirka? k- r-s-m a-b-r-d '-i-a- '-m-r-a- -------------------------------- km rusim albarid 'iilaa 'amirka?
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի: ‫-م ----ا--ر-؟‬ ‫كم يزن الطرد؟‬ ‫-م ي-ن ا-ط-د-‬ --------------- ‫كم يزن الطرد؟‬ 0
km ----n alt-r--? km yuzan alturda? k- y-z-n a-t-r-a- ----------------- km yuzan alturda?
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել: ‫أيم---ي --------الب-يد-ال-وي؟‬ ‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬ ‫-ي-ك-ن- إ-س-ل- ب-ل-ر-د ا-ج-ي-‬ ------------------------------- ‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬ 0
ay------i -iir--lih --a-----d a-j--? ayamkanni 'iirsalih bialbarid aljwy? a-a-k-n-i '-i-s-l-h b-a-b-r-d a-j-y- ------------------------------------ ayamkanni 'iirsalih bialbarid aljwy?
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի: ‫وكم ----رق-ح-- ي-ل؟‬ ‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬ ‫-ك- ي-ت-ر- ح-ى ي-ل-‬ --------------------- ‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬ 0
wku- --s--g---- ---aa-y-sl? wkum yastaghriq hataa yasl? w-u- y-s-a-h-i- h-t-a y-s-? --------------------------- wkum yastaghriq hataa yasl?
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել: ‫أي- يمك----الا--ا----لها---‬ ‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬ ‫-ي- ي-ك-ن- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-‬ ----------------------------- ‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬ 0
ayn y--kinun- -l--t-s----i-----f? ayn yumkinuni alaitisal bialhatf? a-n y-m-i-u-i a-a-t-s-l b-a-h-t-? --------------------------------- ayn yumkinuni alaitisal bialhatf?
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը: ‫-ين-هو -قر---شك------ف-‬ ‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬ ‫-ي- ه- أ-ر- ك-ك ل-ه-ت-؟- ------------------------- ‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬ 0
a---hu--aqr-b k-s-k-lilhatifa? ayn hu 'aqrab kishk lilhatifa? a-n h- '-q-a- k-s-k l-l-a-i-a- ------------------------------ ayn hu 'aqrab kishk lilhatifa?
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք: ‫هل-ل----------ه-ت-؟‬ ‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬ ‫-ل ل-ي- ب-ا-ة ه-ت-؟- --------------------- ‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬ 0
h- la--------a-at-h-t-? hl ladayk bitaqat hatf? h- l-d-y- b-t-q-t h-t-? ----------------------- hl ladayk bitaqat hatf?
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք: ‫هل --يك----ل--ل-ا---‬ ‫هل لديك دليل الهاتف؟‬ ‫-ل ل-ي- د-ي- ا-ه-ت-؟- ---------------------- ‫هل لديك دليل الهاتف؟‬ 0
h-----a-----l----l-at--? hl ladayk dalil alhatfa? h- l-d-y- d-l-l a-h-t-a- ------------------------ hl ladayk dalil alhatfa?
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք: ‫ه- --ر- ر-ز -له--- -لن-سا؟‬ ‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬ ‫-ل ت-ر- ر-ز ا-ه-ت- ل-ن-س-؟- ---------------------------- ‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬ 0
hl t--r-- ---z ----t-----l-am--? hl taerif ramz alhatif lilnamsa? h- t-e-i- r-m- a-h-t-f l-l-a-s-? -------------------------------- hl taerif ramz alhatif lilnamsa?
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ: ‫-ح----س--ح- ع-ه.‬ ‫لحظة، سأبحث عنه.‬ ‫-ح-ة- س-ب-ث ع-ه-‬ ------------------ ‫لحظة، سأبحث عنه.‬ 0
lh--a-u, -a--bh-t- e-nha. lhizatu, sa'abhath eanha. l-i-a-u- s-'-b-a-h e-n-a- ------------------------- lhizatu, sa'abhath eanha.
Գիծը միշտ զբաղված է: ‫ال----شغ-ل -اس---ار.‬ ‫الخط مشغول باستمرار.‬ ‫-ل-ط م-غ-ل ب-س-م-ا-.- ---------------------- ‫الخط مشغول باستمرار.‬ 0
a-kh-- --shghu- -ia--i-ra-. alkhat mashghul biastimrar. a-k-a- m-s-g-u- b-a-t-m-a-. --------------------------- alkhat mashghul biastimrar.
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել: ‫م- -- --ر-- --ذي-ا-ص------‬ ‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬ ‫-ا ه- ا-ر-م ا-ذ- ا-ص-ت ب-؟- ---------------------------- ‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬ 0
m--hu-alraqm a--hy-----salat-bh-? ma hu alraqm aldhy aitasalat bha? m- h- a-r-q- a-d-y a-t-s-l-t b-a- --------------------------------- ma hu alraqm aldhy aitasalat bha?
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք: ‫---- أن ت--ل-أولا-با-ر-م----. ‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر. ‫-ل-ك أ- ت-ص- أ-ل- ب-ل-ق- ص-ر- ------------------------------ ‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر. 0
e-ik-'-n t---s-l aw----ialra-m-s-fr. elik 'an tatasil awla bialraqm sifr. e-i- '-n t-t-s-l a-l- b-a-r-q- s-f-. ------------------------------------ elik 'an tatasil awla bialraqm sifr.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -