Որտե՞ղ է մոտակա փոստը:
היכ- -מצ---ני----וא- --רו-?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h--khan --m-s---ni-------ar haqar--?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը:
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից:
כמ- -ח-- ס--ף ----- -קרוב -יו-ר?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
kama--r--oq sn---h---'a- --q-ro- --y--er?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից:
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը:
ה-כ----ב-----א- --ר--ה-
היכן תיבת הדואר הקרובה?
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
he----n-t-yvat -ad---r--a-----h?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը:
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր:
--י-זק-ק-/ ה-ל-ו--ם.
אני זקוק / ה לבולים.
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
an- --q-q----q---l--ulim.
ani zaquq/zquqah lebulim.
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր:
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
Մի բացիկի և նամակի համար:
-ג---ה ו-מכת-.
לגלויה ולמכתב.
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
l---u-----le--kht--.
legluyah ulemikhtav.
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
Մի բացիկի և նամակի համար:
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա:
כמה ע---ם -מ- ה---וח -א-ריק--
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k-ma--o-im ---e---amish-oax-----er---h?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա:
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի:
כ-ה -וקלת --ב---?
כמה שוקלת החבילה?
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
kam-- sh----e- -a--v-lah?
kamah shoqelet haxavilah?
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի:
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել:
-פ-ר-ל--וח--- -ה -דואר-או-ר-
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
efs-ar-lis-l--- et -eh-be---ar-aw--?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել:
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի:
-מ- -מ----קח -מ-לו-?
כמה זמן ייקח המשלוח?
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
k--a- z-a---qa---a---h-o--?
kamah zman iqax hamishloax?
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի:
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել:
הי-ן--ו-- --לפן-
היכן אוכל לטלפן?
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
he--ha-----a- -'-al-en?
heykhan ukhal l'talfen?
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել:
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը:
היכ--נ-צ---א-ה-לפון ---וב-
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h----an--------t- -a--l-fo---a---o-?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը:
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք:
י--לך טלכר--
יש לך טלכרט?
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y-s- --kh-----ekart?
yesh lekha telekart?
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք:
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք:
-ש-ל--ס-ר-טלפו-י-?
יש לך ספר טלפונים?
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
y-s- l--ha--efer-----f--im?
yesh lekha sefer telefonim?
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք:
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք:
את - ה י-ד------מה ה-י-ו---ש---וסטרי--
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
atah------d-'-/y--a----ma- h-------t---e---st-ia-?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք:
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ:
-ג- א--,-א---אס----
רגע אחד, אני אסתכל.
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
r-g'a-----, ----e-tak-l.
reg'a exad, ani estakel.
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ:
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
Գիծը միշտ զբաղված է:
הק--כ- --מ-------
הקו כל הזמן תפוס.
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
h-q-w-ko--h--ma--t--us.
haqaw kol hazman tafus.
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
Գիծը միշտ զբաղված է:
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել:
א-ז- מ----ח-----
איזה מספר חייגת?
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
eyze--m-spa- -iag-a---a-t?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել:
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք:
-ת-/ ה------/ ה--חיי- --ד--אפ--
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a-a-/a---s-rikh-t--ikha- -'---e--qode----e-!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք:
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!