คู่มือสนทนา

th ที่สนามบิน   »   ku Li balafirgehê

35 [สามสิบห้า]

ที่สนามบิน

ที่สนามบิน

35 [sî û pênc]

Li balafirgehê

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เคิร์ด (กุรมันชี) เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ E- dixw--i- j--At-n-y---e f---n-kê --z-rve-b-kim. E_ d_______ j_ A______ r_ f_______ r______ b_____ E- d-x-a-i- j- A-i-a-ê r- f-r-n-k- r-z-r-e b-k-m- ------------------------------------------------- Ez dixwazim ji Atinayê re firînekê rezerve bikim. 0
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? E-------- b--v-g-hê--y-? E_ f_____ b_ v__________ E- f-r-n- b- v-g-h-z-y-? ------------------------ Ev firîne bê veguhêziye? 0
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ Ji k--e-a --- ---ci--k--l---er-------cihek--ku -- c-xa-e ---ê ki--n--n. J_ k_____ x__ r_ c_____ l_ b__ c____ c_____ k_ l_ c_____ n___ k________ J- k-r-m- x-e r- c-h-k- l- b-r c-m-, c-h-k- k- l- c-x-r- n-y- k-ş-n-i-. ----------------------------------------------------------------------- Ji kerema xwe re cihekî li ber camê, cihekî ku lê cixare nayê kişandin. 0
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ E- d--w-zi- r-z-v---o-a -w--b-p-j-----m. E_ d_______ r__________ x__ b___________ E- d-x-a-i- r-z-v-s-o-a x-e b-p-j-r-n-m- ---------------------------------------- Ez dixwazim rezevasyona xwe bipejirînim. 0
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ E- --xwa-i--r---rv---o-- x----e-al -----. E_ d_______ r___________ x__ b____ b_____ E- d-x-a-i- r-z-r-a-y-n- x-e b-t-l b-k-m- ----------------------------------------- Ez dixwazim rezervasyona xwe betal bikim. 0
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ Ez di--a-i- -e----a-y--a-x-e-bi-uhe-î-i-. E_ d_______ r___________ x__ b___________ E- d-x-a-i- r-z-r-a-y-n- x-e b-g-h-r-n-m- ----------------------------------------- Ez dixwazim rezervasyona xwe biguherînim. 0
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? J----mayê -e--alef-ra -----n-- --di--? J_ R_____ r_ b_______ b_ k____ r______ J- R-m-y- r- b-l-f-r- b- k-n-î r-d-b-? -------------------------------------- Ji Romayê re balefira bê kengî radibe? 0
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? H-n-j- du ----n v-l--he--? H__ j_ d_ c____ v___ h____ H-n j- d- c-h-n v-l- h-n-? -------------------------- Hîn jî du cihên vala hene? 0
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ Na- -en---i---î--- ---vala maye. N__ t___ c_____ m_ y_ v___ m____ N-, t-n- c-h-k- m- y- v-l- m-y-. -------------------------------- Na, tenê cihekî me yê vala maye. 0
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? E- --n-î-dadik-v-n? E_ k____ d_________ E- k-n-î d-d-k-v-n- ------------------- Em kengî dadikevin? 0
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? E- ken-î -- -i---n? E_ k____ l_ w__ i__ E- k-n-î l- w-r i-? ------------------- Em kengî li wir in? 0
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? O--busa-n-v---a-ba-êr-----î -adibe? O______ n______ b____ k____ r______ O-o-u-a n-v-n-a b-j-r k-n-î r-d-b-? ----------------------------------- Otobusa navenda bajêr kengî radibe? 0
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? E- v-lî-- -- -e? E_ v_____ w_ y__ E- v-l-z- w- y-? ---------------- Ev valîzê we ye? 0
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? E--ç-n-e y- ---ye? E_ ç____ y_ w_ y__ E- ç-n-e y- w- y-? ------------------ Ev çente yê we ye? 0
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Ev---gaja--- -e? E_ b_____ w_ y__ E- b-g-j- w- y-? ---------------- Ev bagaja we ye? 0
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? E---i-arim ----- b---j l--g-l-xw--w-rg-r-m. E_ d______ ç____ b____ l_ g__ x__ w________ E- d-k-r-m ç-q-s b-g-j l- g-l x-e w-r-i-i-. ------------------------------------------- Ez dikarim çiqas bagaj li gel xwe wergirim. 0
ยี่สิบกิโลกรัม 20--î-o. 2_ k____ 2- k-l-. -------- 20 kîlo. 0
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? Ç-- ten- --s--k-lo? Ç__ t___ b___ k____ Ç-, t-n- b-s- k-l-? ------------------- Çi, tenê bîst kîlo? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -