Ez dixwazim ji Atinayê re firînekê rezerve bikim. |
Θα ----α ν--κ--ίσ----- --σ---ρι- --- Αθ-ν-.
Θ_ ή____ ν_ κ_____ έ__ ε________ γ__ Α_____
Θ- ή-ε-α ν- κ-ε-σ- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Α-ή-α-
-------------------------------------------
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
0
Th--ḗt---a n- kl-í-ō--na e---t-ri- g-a At-ḗ-a.
T__ ḗ_____ n_ k_____ é__ e________ g__ A______
T-a ḗ-h-l- n- k-e-s- é-a e-s-t-r-o g-a A-h-n-.
----------------------------------------------
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
Ez dixwazim ji Atinayê re firînekê rezerve bikim.
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
Ev firîne bê veguhêziye? |
Είν-------θε-ας---ή--;
Ε____ α________ π_____
Ε-ν-ι α-ε-θ-ί-ς π-ή-η-
----------------------
Είναι απευθείας πτήση;
0
Eí--i a---th--as p---ē?
E____ a_________ p_____
E-n-i a-e-t-e-a- p-ḗ-ē-
-----------------------
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
Ev firîne bê veguhêziye?
Είναι απευθείας πτήση;
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
Ji kerema xwe re cihekî li ber camê, cihekî ku lê cixare nayê kişandin. |
Παρ-καλώ μί- θ-σ--σε --ράθυρο,----ν--------ω--μη--α-ν---ών.
Π_______ μ__ θ___ σ_ π________ σ___ τ____ τ__ μ_ κ_________
Π-ρ-κ-λ- μ-α θ-σ- σ- π-ρ-θ-ρ-, σ-ο- τ-μ-α τ-ν μ- κ-π-ι-τ-ν-
-----------------------------------------------------------
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
0
Pa--kal--m---th--- s--pa-á-hy--- s-on---mé--t-- mē--a-n--t--.
P_______ m__ t____ s_ p_________ s___ t____ t__ m_ k_________
P-r-k-l- m-a t-é-ē s- p-r-t-y-o- s-o- t-m-a t-n m- k-p-i-t-n-
-------------------------------------------------------------
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
Ji kerema xwe re cihekî li ber camê, cihekî ku lê cixare nayê kişandin.
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
Ez dixwazim rezevasyona xwe bipejirînim. |
Θα ήθ-λ--ν- -----β-ιώ-- τ-- κ--τ--- μ-υ.
Θ_ ή____ ν_ ε__________ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- ε-ι-ε-α-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
----------------------------------------
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
0
Th- ḗth-la na ----e--i--- -ēn--rát-sḗ m--.
T__ ḗ_____ n_ e__________ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- e-i-e-a-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
------------------------------------------
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
Ez dixwazim rezevasyona xwe bipejirînim.
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
Ez dixwazim rezervasyona xwe betal bikim. |
Θ--ήθ-λα--α ---ρ-σ- ----κρ--η-ή --υ.
Θ_ ή____ ν_ α______ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- α-υ-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
------------------------------------
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
0
Tha -t-e---na---yrṓ-ō-t---kr-t--ḗ m--.
T__ ḗ_____ n_ a______ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- a-y-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
--------------------------------------
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
Ez dixwazim rezervasyona xwe betal bikim.
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
Ez dixwazim rezervasyona xwe biguherînim. |
Θ- ήθ-λ------λλ-ξω τ-- -ρ----ή----.
Θ_ ή____ ν_ α_____ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- α-λ-ξ- τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
-----------------------------------
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
0
T-- ḗt-e-a -a a---xō-tē----átē-ḗ --u.
T__ ḗ_____ n_ a_____ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- a-l-x- t-n k-á-ē-ḗ m-u-
-------------------------------------
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
|
Ez dixwazim rezervasyona xwe biguherînim.
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
|
Ji Romayê re balefira bê kengî radibe? |
Π-τε-ε--α--η --ό--νη -τή-η γ-α -ώμ-;
Π___ ε____ η ε______ π____ γ__ Ρ____
Π-τ- ε-ν-ι η ε-ό-ε-η π-ή-η γ-α Ρ-μ-;
------------------------------------
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
0
Pó-e---nai-ē -pó-------ḗs- -i- Rṓ-ē?
P___ e____ ē e______ p____ g__ R____
P-t- e-n-i ē e-ó-e-ē p-ḗ-ē g-a R-m-?
------------------------------------
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
|
Ji Romayê re balefira bê kengî radibe?
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
|
Hîn jî du cihên vala hene? |
Υπάρχουν--κ--α---- ε---θερε---έσ-ις;
Υ_______ α____ δ__ ε________ θ______
Υ-ά-χ-υ- α-ό-α δ-ο ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-;
------------------------------------
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
0
Ypár--oun --óm----o ele---er-s-th--e-s?
Y________ a____ d__ e_________ t_______
Y-á-c-o-n a-ó-a d-o e-e-t-e-e- t-é-e-s-
---------------------------------------
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
|
Hîn jî du cihên vala hene?
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
|
Na, tenê cihekî me yê vala maye. |
Όχ-- έχ---ε-μ-ν--μία-ε----ερ---έση.
Ό___ έ_____ μ___ μ__ ε_______ θ____
Ό-ι- έ-ο-μ- μ-ν- μ-α ε-ε-θ-ρ- θ-σ-.
-----------------------------------
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
0
Ó-hi--éc-o-m- -óno-mía-ele----r--t--sē.
Ó____ é______ m___ m__ e________ t_____
Ó-h-, é-h-u-e m-n- m-a e-e-t-e-ē t-é-ē-
---------------------------------------
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
|
Na, tenê cihekî me yê vala maye.
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
|
Em kengî dadikevin? |
Πό-ε -ρ-σ---ω-όμ--τ-;
Π___ π_______________
Π-τ- π-ο-γ-ι-ν-μ-σ-ε-
---------------------
Πότε προσγειωνόμαστε;
0
Pó-e-pros-e---óm----?
P___ p_______________
P-t- p-o-g-i-n-m-s-e-
---------------------
Póte prosgeiōnómaste?
|
Em kengî dadikevin?
Πότε προσγειωνόμαστε;
Póte prosgeiōnómaste?
|
Em kengî li wir in? |
Π----φτ-ν----;
Π___ φ________
Π-τ- φ-ά-ο-μ-;
--------------
Πότε φτάνουμε;
0
P--e---táno--e?
P___ p_________
P-t- p-t-n-u-e-
---------------
Póte phtánoume?
|
Em kengî li wir in?
Πότε φτάνουμε;
Póte phtánoume?
|
Otobusa navenda bajêr kengî radibe? |
Π-τε---ύγει--εωφορε---γ----ο-κ-ν-ρο τ-----λης;
Π___ φ_____ λ________ γ__ τ_ κ_____ τ__ π_____
Π-τ- φ-ύ-ε- λ-ω-ο-ε-ο γ-α τ- κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
----------------------------------------------
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
0
Pó-e---e--ei-l---hor--o-g-a t--k-n-r- --s ---ēs?
P___ p______ l_________ g__ t_ k_____ t__ p_____
P-t- p-e-g-i l-ō-h-r-í- g-a t- k-n-r- t-s p-l-s-
------------------------------------------------
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
|
Otobusa navenda bajêr kengî radibe?
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
|
Ev valîzê we ye? |
Αυ-ή-ε---ι-η-β------ ---;
Α___ ε____ η β______ σ___
Α-τ- ε-ν-ι η β-λ-τ-α σ-ς-
-------------------------
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
0
A-tḗ ----- - balítsa sa-?
A___ e____ ē b______ s___
A-t- e-n-i ē b-l-t-a s-s-
-------------------------
Autḗ eínai ē balítsa sas?
|
Ev valîzê we ye?
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
Autḗ eínai ē balítsa sas?
|
Ev çente yê we ye? |
Α--ή---να--- --ά-τ---α-;
Α___ ε____ η τ_____ σ___
Α-τ- ε-ν-ι η τ-ά-τ- σ-ς-
------------------------
Αυτή είναι η τσάντα σας;
0
A----eí--i-ē-ts---- -a-?
A___ e____ ē t_____ s___
A-t- e-n-i ē t-á-t- s-s-
------------------------
Autḗ eínai ē tsánta sas?
|
Ev çente yê we ye?
Αυτή είναι η τσάντα σας;
Autḗ eínai ē tsánta sas?
|
Ev bagaja we ye? |
Αυτές --ν-- οι-α----ε-----α-;
Α____ ε____ ο_ α________ σ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς σ-ς-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
0
Aut-s eí-ai--i--p-skeu-s ---?
A____ e____ o_ a________ s___
A-t-s e-n-i o- a-o-k-u-s s-s-
-----------------------------
Autés eínai oi aposkeués sas?
|
Ev bagaja we ye?
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
Autés eínai oi aposkeués sas?
|
Ez dikarim çiqas bagaj li gel xwe wergirim. |
Π-σε- -π-σ-ευέ------- -- -άρω;
Π____ α________ μ____ ν_ π____
Π-σ-ς α-ο-κ-υ-ς μ-ο-ώ ν- π-ρ-;
------------------------------
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
0
P-se--a-oske--s--p-r--n- pár-?
P____ a________ m____ n_ p____
P-s-s a-o-k-u-s m-o-ṓ n- p-r-?
------------------------------
Póses aposkeués mporṓ na párō?
|
Ez dikarim çiqas bagaj li gel xwe wergirim.
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
Póses aposkeués mporṓ na párō?
|
20 kîlo. |
Ε-κ--ι κ-λ-.
Ε_____ κ____
Ε-κ-σ- κ-λ-.
------------
Είκοσι κιλά.
0
E--os----l-.
E_____ k____
E-k-s- k-l-.
------------
Eíkosi kilá.
|
20 kîlo.
Είκοσι κιλά.
Eíkosi kilá.
|
Çi, tenê bîst kîlo? |
Τι- μ----ε---σι--ι--;
Τ__ μ___ ε_____ κ____
Τ-, μ-ν- ε-κ-σ- κ-λ-;
---------------------
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
0
T---m-n- -íko-i ki--?
T__ m___ e_____ k____
T-, m-n- e-k-s- k-l-?
---------------------
Ti, móno eíkosi kilá?
|
Çi, tenê bîst kîlo?
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
Ti, móno eíkosi kilá?
|