Ferheng

ku Genitive   »   cs Druhý pád

99 [not û neh]

Genitive

Genitive

99 [devadesát devět]

Druhý pád

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Çekî Bazî Zêde
Pisîka hevala min koč-a m----ít-l---ě kočka mé přítelkyně k-č-a m- p-í-e-k-n- ------------------- kočka mé přítelkyně 0
Kuçikê hevalê min pe---é-----ít--e pes mého přítele p-s m-h- p-í-e-e ---------------- pes mého přítele 0
Pêlîstokên zarokên min h--č-y-mý-h -ětí hračky mých dětí h-a-k- m-c- d-t- ---------------- hračky mých dětí 0
Ew saqoyê hevkarê min e. To-je --ášť m-ho k---g-. To je plášť mého kolegy. T- j- p-á-ť m-h- k-l-g-. ------------------------ To je plášť mého kolegy. 0
Ev saqoyê hevkara min e. To-je---t- m--kol-g-ně. To je auto mé kolegyně. T- j- a-t- m- k-l-g-n-. ----------------------- To je auto mé kolegyně. 0
Ev karê hevkarên min e. To je --áce-m-ch-k-le--. To je práce mých kolegů. T- j- p-á-e m-c- k-l-g-. ------------------------ To je práce mých kolegů. 0
Bişkoka kiras ket. K--fl-- ---o--le--e --r----. Knoflík u košile je utržený. K-o-l-k u k-š-l- j- u-r-e-ý- ---------------------------- Knoflík u košile je utržený. 0
Mifteya gerajê windaye. K--č-o- g---ž--je--r--. Klíč od garáže je pryč. K-í- o- g-r-ž- j- p-y-. ----------------------- Klíč od garáže je pryč. 0
Kombersa şefî xirabeye. Ve-o-c--o-po--t-- je r---i--. Vedoucího počítač je rozbitý. V-d-u-í-o p-č-t-č j- r-z-i-ý- ----------------------------- Vedoucího počítač je rozbitý. 0
Malbata keçikê kî ne? Kdo-j--u--odi-e t- dí---? Kdo jsou rodiče té dívky? K-o j-o- r-d-č- t- d-v-y- ------------------------- Kdo jsou rodiče té dívky? 0
Ez çawa dikarim biçime mala malbata te? J-- -e ---tan--- ---- j--íc- --d-č-? Jak se dostanu k domu jejích rodičů? J-k s- d-s-a-u k d-m- j-j-c- r-d-č-? ------------------------------------ Jak se dostanu k domu jejích rodičů? 0
Mal li dawiya kolanê ye. T-n-dů- -t--- na -on-- -é-- u-ic-. Ten dům stojí na konci této ulice. T-n d-m s-o-í n- k-n-i t-t- u-i-e- ---------------------------------- Ten dům stojí na konci této ulice. 0
Navê paytexta Swîsre çi ye? Ja- s--jmenuj- hlav---m---o-Š-ýc-rs-a? Jak se jmenuje hlavní město Švýcarska? J-k s- j-e-u-e h-a-n- m-s-o Š-ý-a-s-a- -------------------------------------- Jak se jmenuje hlavní město Švýcarska? 0
Navê pirtûkê çi ye? J-- se--me-u-e ---kn-h-? Jak se jmenuje ta kniha? J-k s- j-e-u-e t- k-i-a- ------------------------ Jak se jmenuje ta kniha? 0
Navê zarokên cîrana te çi ne? Jak--- --e---- s-us-do-i- d-ti? Jak se jmenují sousedovic děti? J-k s- j-e-u-í s-u-e-o-i- d-t-? ------------------------------- Jak se jmenují sousedovic děti? 0
Betlaneya dibistanê ya zarokan kengî dest pê dike? Kd--maj--d--i p-ázdni--? Kdy mají děti prázdniny? K-y m-j- d-t- p-á-d-i-y- ------------------------ Kdy mají děti prázdniny? 0
Saetên muayeneyê ya bijîşk kengî ye? Kdy-jsou ---ště-n--h---n--lék-ř-? Kdy jsou návštěvní hodiny lékaře? K-y j-o- n-v-t-v-í h-d-n- l-k-ř-? --------------------------------- Kdy jsou návštěvní hodiny lékaře? 0
Saetên vekirîna mezeyê kengî ne? K---j--u -á-š---n--hod--y v-m-zeu? Kdy jsou návštěvní hodiny v muzeu? K-y j-o- n-v-t-v-í h-d-n- v m-z-u- ---------------------------------- Kdy jsou návštěvní hodiny v muzeu? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -