Ferheng

ku Raweya fermanî 1   »   cs Rozkazovací způsob 1

89 [heştê û neh]

Raweya fermanî 1

Raweya fermanî 1

89 [osmdesát devět]

Rozkazovací způsob 1

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Çekî Bazî Zêde
Tu gelekî tiralî- ewqas tiral nebe! Ty-js--tak--íný-- neb-ď -ak -íný --lí-á! T_ j__ t__ l___ – n____ t__ l___ / l____ T- j-i t-k l-n- – n-b-ď t-k l-n- / l-n-! ---------------------------------------- Ty jsi tak líný – nebuď tak líný / líná! 0
Tu pir radikevî- ewqas ranekeve! T- -p-- tak--l--h------spi --k -l---o! T_ s___ t__ d_____ – n____ t__ d______ T- s-í- t-k d-o-h- – n-s-i t-k d-o-h-! -------------------------------------- Ty spíš tak dlouho – nespi tak dlouho! 0
Tu gelekî derng tê- ewsqas dereng neyê! Ty----c--------k p---ě - nec-oď tak--o-dě! T_ p________ t__ p____ – n_____ t__ p_____ T- p-i-h-z-š t-k p-z-ě – n-c-o- t-k p-z-ě- ------------------------------------------ Ty přicházíš tak pozdě – nechoď tak pozdě! 0
Tu pir bideng dikenî-ewqas bideng nekene! Ty-s----ěje- -a- nahla--– --s----se-tak n-h---! T_ s_ s_____ t__ n_____ – n_____ s_ t__ n______ T- s- s-ě-e- t-k n-h-a- – n-s-ě- s- t-k n-h-a-! ----------------------------------------------- Ty se směješ tak nahlas – nesměj se tak nahlas! 0
Tu pir bêdeng diaxivî- ewqas bêdeng neaxive! T--m---í--ta--po--c---–----l-- tak p-tichu! T_ m_____ t__ p______ – n_____ t__ p_______ T- m-u-í- t-k p-t-c-u – n-m-u- t-k p-t-c-u- ------------------------------------------- Ty mluvíš tak potichu – nemluv tak potichu! 0
Tu gelek vedixwî - ewqas venexwe! Mo- --je--–--ep-j-t--i-! M__ p____ – n____ t_____ M-c p-j-š – n-p-j t-l-k- ------------------------ Moc piješ – nepij tolik! 0
Tu gelek cixarê dikişînî- ewqas cixare nekişîne! Moc kouří- ------- -o-i-! M__ k_____ – n____ t_____ M-c k-u-í- – n-k-ř t-l-k- ------------------------- Moc kouříš – nekuř tolik! 0
Tu pir dixebitî- ewqas zêde nexebite! Mo--prac-j-š-–--epra----tolik! M__ p_______ – n_______ t_____ M-c p-a-u-e- – n-p-a-u- t-l-k- ------------------------------ Moc pracuješ – nepracuj tolik! 0
Tu gelekî bilez diçî- ewqas bilez neçe! T- j-de--t-k r---le –--e-e----t-k-ryc-l-! T_ j____ t__ r_____ – n______ t__ r______ T- j-d-š t-k r-c-l- – n-j-z-i t-k r-c-l-! ----------------------------------------- Ty jedeš tak rychle – nejezdi tak rychle! 0
Ji kerema xwe rabine ser piya, Birêz Muller! Vs-a---, ---e--ü---re! V_______ p___ M_______ V-t-ň-e- p-n- M-l-e-e- ---------------------- Vstaňte, pane Müllere! 0
Ji kerema xwe re rûnin, Birêz Muller! S-d--te--i- --ne -ü----e! S______ s__ p___ M_______ S-d-ě-e s-, p-n- M-l-e-e- ------------------------- Sedněte si, pane Müllere! 0
Ranebin, Birêz Muller! Z-st--t--se--t,-pan- -ü--e--! Z_______ s_____ p___ M_______ Z-s-a-t- s-d-t- p-n- M-l-e-e- ----------------------------- Zůstaňte sedět, pane Müllere! 0
Bisebr bin! Mějt-----ělivos-! M____ t__________ M-j-e t-p-l-v-s-! ----------------- Mějte trpělivost! 0
Lezê neke! N----c-ej--! N___________ N-s-ě-h-j-e- ------------ Nespěchejte! 0
Çirkekê li bendê bin! Po---jte -hv-l-! P_______ c______ P-č-e-t- c-v-l-! ---------------- Počkejte chvíli! 0
Baldar bin! Buďt--o--tr-ý-/---atr--! B____ o______ / o_______ B-ď-e o-a-r-ý / o-a-r-á- ------------------------ Buďte opatrný / opatrná! 0
Birêkûpêk bin! Buď-e d-chvilný-- do--vil--! B____ d________ / d_________ B-ď-e d-c-v-l-ý / d-c-v-l-á- ---------------------------- Buďte dochvilný / dochvilná! 0
Evdal nebin! N-b---------p--/-h-o---! N______ h_____ / h______ N-b-ď-e h-o-p- / h-o-p-! ------------------------ Nebuďte hloupý / hloupá! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -