Ferheng

ku Li otêlê- Gilî   »   cs V hotelu – stížnosti

28 [bîst û heşt]

Li otêlê- Gilî

Li otêlê- Gilî

28 [dvacet osm]

V hotelu – stížnosti

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Çekî Bazî Zêde
Dûş xirabeye. Spr-ha -e-u-g-j-. S_____ n_________ S-r-h- n-f-n-u-e- ----------------- Sprcha nefunguje. 0
Ava germ nayê. N--eče--e-lá vo-a. N_____ t____ v____ N-t-č- t-p-á v-d-. ------------------ Neteče teplá voda. 0
Hûn dikarin vî temîr bikin? Mů-et--to-n-c-----p---it? M_____ t_ n_____ o_______ M-ž-t- t- n-c-a- o-r-v-t- ------------------------- Můžete to nechat opravit? 0
Li odeyê têlefon tune ye. N--p---j--není t-----n. N_ p_____ n___ t_______ N- p-k-j- n-n- t-l-f-n- ----------------------- Na pokoji není telefon. 0
Li odeyê têlevîzyon tune ye. N---ok--i-n-n- t---vi--r. N_ p_____ n___ t_________ N- p-k-j- n-n- t-l-v-z-r- ------------------------- Na pokoji není televizor. 0
Şaneşîna odeyê tune ye. Ten -okoj--emá--a---n. T__ p____ n___ b______ T-n p-k-j n-m- b-l-ó-. ---------------------- Ten pokoj nemá balkón. 0
Li odeyê gelekî deng heye. T-n --koj-je--ří--š -lučný. T__ p____ j_ p_____ h______ T-n p-k-j j- p-í-i- h-u-n-. --------------------------- Ten pokoj je příliš hlučný. 0
Ode pir piçûk e. Ten----oj j---------ma--. T__ p____ j_ p_____ m____ T-n p-k-j j- p-í-i- m-l-. ------------------------- Ten pokoj je příliš malý. 0
Ode gelekî tarî ye. Ten ----j--- p-í--- tma--. T__ p____ j_ p_____ t_____ T-n p-k-j j- p-í-i- t-a-ý- -------------------------- Ten pokoj je příliš tmavý. 0
Germîker naxebite. Top--í -ef-n-uj-. T_____ n_________ T-p-n- n-f-n-u-e- ----------------- Topení nefunguje. 0
Klîma naxebite. K---a---ace -e----u-e. K__________ n_________ K-i-a-i-a-e n-f-n-u-e- ---------------------- Klimatizace nefunguje. 0
Televîzyon xirabeye. T--ev-zor -e roz----. T________ j_ r_______ T-l-v-z-r j- r-z-i-ý- --------------------- Televizor je rozbitý. 0
Ev li xweşiya min naçe. T- se-m- --l-b-. T_ s_ m_ n______ T- s- m- n-l-b-. ---------------- To se mi nelíbí. 0
Ev ji bo min gelekî bihaye. T---e-pro mně p-íliš--ra--. T_ j_ p__ m__ p_____ d_____ T- j- p-o m-ě p-í-i- d-a-é- --------------------------- To je pro mně příliš drahé. 0
Tiştekî erzantir heye? Máte-n-c- le-nějš-ho? M___ n___ l__________ M-t- n-c- l-v-ě-š-h-? --------------------- Máte něco levnějšího? 0
Li van derdora nêzîk ji bo ciwanan mêvanxaneyek heye? J- ta-y-po-lí----y--vn- --o -l-d--? J_ t___ p_____ u_______ p__ m______ J- t-d- p-b-í- u-y-o-n- p-o m-á-e-? ----------------------------------- Je tady poblíž ubytovna pro mládež? 0
Li nêzîk pansiyonek heye? J--t-dy po---ž-něja-ý-pe---on? J_ t___ p_____ n_____ p_______ J- t-d- p-b-í- n-j-k- p-n-i-n- ------------------------------ Je tady poblíž nějaký penzion? 0
Li nêzîk restoranek heye? Je--ady---b----ně-aká----ta-r--e? J_ t___ p_____ n_____ r__________ J- t-d- p-b-í- n-j-k- r-s-a-r-c-? --------------------------------- Je tady poblíž nějaká restaurace? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -