| Ал мени сүйөбү же сүйбөйбү билбейм. |
ያፈቅ---እንደሆነ -ላው--።
ያ____ እ____ አ_____
ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
------------------
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
0
yaf--’--e-yi-i-i---o-- -l-w---imi.
y___________ i________ ā__________
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
|
Ал мени сүйөбү же сүйбөйбү билбейм.
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
|
| Ал кайтып келеби же келбейби билбейм. |
ተ-ልሶ የ-መጣ እን-ሆነ---ውቅ-።
ተ___ የ___ እ____ አ_____
ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
----------------------
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
0
t---l-s- yemīm-t-- ini--ho-e-ā---i--i-i.
t_______ y________ i________ ā__________
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
|
Ал кайтып келеби же келбейби билбейм.
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
|
| Ал мага чалабы же чалбайбы, билбейм. |
እንደሚደው-ል-----ቅ-።
እ________ አ_____
እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም-
----------------
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
0
in-dem-dewili--n-- -lawi-’imi.
i_________________ ā__________
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
|
Ал мага чалабы же чалбайбы, билбейм.
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
|
| Ал мени сүйөбү? |
ድ--ት -----ኝም ይ--?
ድ___ አ______ ይ___
ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን-
-----------------
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
0
d-n-g-ti-āy-----ire---mi-----ni?
d_______ ā______________ y______
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
|
Ал мени сүйөбү?
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
|
| Ал кайтып келеби? |
ድን-ት---ልሶ-----ም ይሆን?
ድ___ ተ___ አ____ ይ___
ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን-
--------------------
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
0
din-get--te-el-s--ā-i-e-’a-----hon-?
d_______ t_______ ā_________ y______
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
|
Ал кайтып келеби?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
|
| Ал мага чалабы? |
ድን-ት--ይ--ልል-ም-ይ--?
ድ___ አ_______ ይ___
ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን-
------------------
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
0
din---t- --i-ewi-i-i-y----------?
d_______ ā_______________ y______
d-n-g-t- ā-i-e-i-i-i-y-m- y-h-n-?
---------------------------------
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
|
Ал мага чалабы?
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
|
| Ал мен жөнүндө ойлонуп жатабы деп өзүмө суроо берем. |
ስ- -- -ያስብ----እ-ሴ--ጠየ--።
ስ_ እ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
si-e---ē --y--ibi bi-ē-i--s-------y--u--i.
s___ i__ b_______ b___ i______ t__________
s-l- i-ē b-y-s-b- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
------------------------------------------
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
Ал мен жөнүндө ойлонуп жатабы деп өзүмө суроо берем.
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
| Мен анда башка бирөө барбы деп өзүмө суроо берем. |
ሌላ-ሰው----ስ -ዬ-እራ-- ጠየኩኝ።
ሌ_ ሰ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
lē-a-s-wi--īy-z--i---y--i-asēn- -’-y-ku---.
l___ s___ b_______ b___ i______ t__________
l-l- s-w- b-y-z-s- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
-------------------------------------------
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
Мен анда башка бирөө барбы деп өзүмө суроо берем.
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
| Ал калп айтып жатабы деп өзүмө суроо берем. |
ቢዋሽ------ሴን-ጠ---።
ቢ__ ብ_ እ___ ጠ____
ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
-----------------
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
b--a--- -iyē-irasēn- t’--e-unyi.
b______ b___ i______ t__________
b-w-s-i b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
--------------------------------
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
Ал калп айтып жатабы деп өзүмө суроо берем.
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
| Ал мени ойлоп жатабы? |
እኔን-እያ--ኝ---ን---?
እ__ እ____ ይ__ ወ__
እ-ን እ-ሰ-ኝ ይ-ን ወ-?
-----------------
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
0
in-ni i-a---e-y--y-ho-- we-i?
i____ i_________ y_____ w____
i-ē-i i-a-e-e-y- y-h-n- w-y-?
-----------------------------
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
|
Ал мени ойлоп жатабы?
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
|
| Анда башка бирөө барбы? |
ሌላ -ው-ይ- -----ይ?
ሌ_ ሰ_ ይ_ ይ__ ወ__
ሌ- ሰ- ይ- ይ-ን ወ-?
----------------
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
0
l-la s--i --zo--i-on------?
l___ s___ y___ y_____ w____
l-l- s-w- y-z- y-h-n- w-y-?
---------------------------
lēla sewi yizo yihoni weyi?
|
Анда башка бирөө барбы?
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
lēla sewi yizo yihoni weyi?
|
| Ал чындыкты айтып жатабы? |
እው-ቱ--ነግሮኝ--ሆ--ወይ?
እ____ ነ___ ይ__ ወ__
እ-ነ-ን ነ-ሮ- ይ-ን ወ-?
------------------
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
0
i---e---i-ne-iro--- y-h-n---eyi?
i________ n________ y_____ w____
i-i-e-u-i n-g-r-n-i y-h-n- w-y-?
--------------------------------
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
|
Ал чындыкты айтып жатабы?
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
|
| Ал мени чындап жакшы көрөрүнө күмөнүм бар. |
በርግጥ---ደኛል -ይ-ብ---ጠ--ራለ-።
በ___ ይ____ ወ_ ብ_ እ_______
በ-ግ- ይ-ደ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
-------------------------
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
b-ri-i-------e----ali----i-bi-- it-er-t-ir--e-i.
b________ y__________ w___ b___ i_______________
b-r-g-t-i y-w-d-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------------
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
Ал мени чындап жакшы көрөрүнө күмөнүм бар.
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
| Анын мага кат жазаарына күмөнүм бар. |
ይጽ-ልኛል -ይ -- እጠ-ጥ-ለው።
ይ_____ ወ_ ብ_ እ_______
ይ-ፍ-ኛ- ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
---------------------
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
y-t-’--iliny--i-we-i-b--ē---’er---ir-lewi.
y______________ w___ b___ i_______________
y-t-’-f-l-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
Анын мага кат жазаарына күмөнүм бар.
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
| Анын мага үйлөнөөрунө күмөнүм бар. |
ያ---- ወይ----እ---ራ-ው።
ያ____ ወ_ ብ_ እ_______
ያ-ባ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
--------------------
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
ya--b-----i -ey--bi-ē-i--e-et’-rale-i.
y__________ w___ b___ i_______________
y-g-b-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
--------------------------------------
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
Анын мага үйлөнөөрунө күмөнүм бар.
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
| Ал мени чындап жакшы көрөбү? |
በው-ት -ወደ-----?
በ___ ይ___ ይ___
በ-ነ- ይ-ደ- ይ-ን-
--------------
በውነት ይወደኝ ይሆን?
0
bewi-eti yiw--e-y---i--n-?
b_______ y________ y______
b-w-n-t- y-w-d-n-i y-h-n-?
--------------------------
bewineti yiwedenyi yihoni?
|
Ал мени чындап жакшы көрөбү?
በውነት ይወደኝ ይሆን?
bewineti yiwedenyi yihoni?
|
| Ал мага жазабы? |
ይፅ-ልኝ ይሆን?
ይ____ ይ___
ይ-ፍ-ኝ ይ-ን-
----------
ይፅፍልኝ ይሆን?
0
y--͟s’----i--- -iho--?
y____________ y______
y-t-s-i-i-i-y- y-h-n-?
----------------------
yit͟s’ifilinyi yihoni?
|
Ал мага жазабы?
ይፅፍልኝ ይሆን?
yit͟s’ifilinyi yihoni?
|
| Ал мага үйлөнөбү? |
ያገ-ኝ---ን?
ያ___ ይ___
ያ-ባ- ይ-ን-
---------
ያገባኝ ይሆን?
0
y--e--n---yihon-?
y________ y______
y-g-b-n-i y-h-n-?
-----------------
yagebanyi yihoni?
|
Ал мага үйлөнөбү?
ያገባኝ ይሆን?
yagebanyi yihoni?
|