Pasikalbėjimų knygelė

lt Savaitės dienos   »   uk Дні тижня

9 [devyni]

Savaitės dienos

Savaitės dienos

9 [дев’ять]

9 [devʺyatʹ]

Дні тижня

[Dni tyzhnya]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ukrainiečių Žaisti Daugiau
pirmadienis Понеді--к П________ П-н-д-л-к --------- Понеділок 0
P--edil-k P________ P-n-d-l-k --------- Ponedilok
antradienis Вівто--к В_______ В-в-о-о- -------- Вівторок 0
Viv-o--k V_______ V-v-o-o- -------- Vivtorok
trečiadienis С----а С_____ С-р-д- ------ Середа 0
Ser--a S_____ S-r-d- ------ Sereda
ketvirtadienis Ч-т-ер Ч_____ Ч-т-е- ------ Четвер 0
C---v-r C______ C-e-v-r ------- Chetver
penktadienis п-ят-и-я п_______ п-я-н-ц- -------- п’ятниця 0
p-ya--y-sya p__________ p-y-t-y-s-a ----------- pʺyatnytsya
šeštadienis С--ота С_____ С-б-т- ------ Субота 0
Sub-ta S_____ S-b-t- ------ Subota
sekmadienis Неді-я Н_____ Н-д-л- ------ Неділя 0
Nedil-a N______ N-d-l-a ------- Nedilya
savaitė Т-ж-е-ь Т______ Т-ж-е-ь ------- Тиждень 0
Tyzhdenʹ T_______ T-z-d-n- -------- Tyzhdenʹ
nuo pirmadienio iki sekmadienio від-----ділк---о --ділі в__ п________ д_ н_____ в-д п-н-д-л-а д- н-д-л- ----------------------- від понеділка до неділі 0
vid----edi----do-ned--i v__ p________ d_ n_____ v-d p-n-d-l-a d- n-d-l- ----------------------- vid ponedilka do nedili
Pirmoji diena yra pirmadienis. Пер------нь-- --нед-лок. П_____ д___ – п_________ П-р-и- д-н- – п-н-д-л-к- ------------------------ Перший день – понеділок. 0
P--shy---denʹ-–--oned-lok. P______ d___ – p_________ P-r-h-y- d-n- – p-n-d-l-k- -------------------------- Pershyy̆ denʹ – ponedilok.
Antroji diena yra antradienis. Др-ги---е-- – -і-т--о-. Д_____ д___ – в________ Д-у-и- д-н- – в-в-о-о-. ----------------------- Другий день – вівторок. 0
Dr-h--̆-d-n--– --v---o-. D_____ d___ – v________ D-u-y-̆ d-n- – v-v-o-o-. ------------------------ Druhyy̆ denʹ – vivtorok.
Trečioji diena yra trečiadienis. Т-етій -е-ь – --р-да. Т_____ д___ – с______ Т-е-і- д-н- – с-р-д-. --------------------- Третій день – середа. 0
T-e-i------ʹ – s--eda. T_____ d___ – s______ T-e-i-̆ d-n- – s-r-d-. ---------------------- Tretiy̆ denʹ – sereda.
Ketvirtoji diena yra ketvirtadienis. Че-верти--де-ь ---ет---. Ч________ д___ – ч______ Ч-т-е-т-й д-н- – ч-т-е-. ------------------------ Четвертий день – четвер. 0
C--tvert--̆-den--–-che--e-. C_________ d___ – c_______ C-e-v-r-y-̆ d-n- – c-e-v-r- --------------------------- Chetvertyy̆ denʹ – chetver.
Penktoji diena yra penktadienis. П’яти- д-н------ятни--. П_____ д___ – п________ П-я-и- д-н- – п-я-н-ц-. ----------------------- П’ятий день – п’ятниця. 0
P--at----d-n--– --y-t--t---. P______ d___ – p___________ P-y-t-y- d-n- – p-y-t-y-s-a- ---------------------------- Pʺyatyy̆ denʹ – pʺyatnytsya.
Šeštoji diena yra šeštadienis. Ш--т---де---- с-бо-а. Ш_____ д___ – с______ Ш-с-и- д-н- – с-б-т-. --------------------- Шостий день – субота. 0
S-o-ty------ʹ------ota. S______ d___ – s______ S-o-t-y- d-n- – s-b-t-. ----------------------- Shostyy̆ denʹ – subota.
Septintoji diena yra sekmadienis. С-омий ---ь - -е-і-я. С_____ д___ – н______ С-о-и- д-н- – н-д-л-. --------------------- Сьомий день – неділя. 0
S-om--̆ den- –--e-il--. S_____ d___ – n_______ S-o-y-̆ d-n- – n-d-l-a- ----------------------- Sʹomyy̆ denʹ – nedilya.
Savaitė turi septynias dienas. Ти-д-нь -а---і--д-і-. Т______ м__ с__ д____ Т-ж-е-ь м-є с-м д-і-. --------------------- Тиждень має сім днів. 0
T-zh-----ma-e sim-d-iv. T_______ m___ s__ d____ T-z-d-n- m-y- s-m d-i-. ----------------------- Tyzhdenʹ maye sim dniv.
Mes dirbame tik penkias dienas. М- працю--о-лиш---------нів. М_ п_______ л___ п____ д____ М- п-а-ю-м- л-ш- п-я-ь д-і-. ---------------------------- Ми працюємо лише п’ять днів. 0
M- --a-s-uy--o -y-he p-yatʹ---i-. M_ p__________ l____ p_____ d____ M- p-a-s-u-e-o l-s-e p-y-t- d-i-. --------------------------------- My pratsyuyemo lyshe p'yatʹ dniv.

Dirbtinė esperanto kalba

Anglų kalba yra pati svarbiausia universali šiandienos kalba. Visi turi mokėti susikalbėti angliškai. Tačiau ir kitos kalbos nori tapti pasaulinėmis. Pavyzdžiui, dirbtinės kalbos. Dirbtinės kalbos yra kuriamos ir vystomos labai apgalvotai. Jos yra kuriamos pagal planą. Dažniausiai jose sumaišomi skirtingų kalbų elementai. Tokiu būdu daugiau žmonių gali lengviau jas išmokti. Kiekvienos dirbtinės kalbos tikslas – tarptautinis bendravimas. Populiariausia šiandien žinoma dirbtinė kalba yra esperanto. Pirmą kartą ji buvo pristatyta 1887 m. Varšuvoje. Jos sumanytojas buvo daktaras Ludwikas L. Zamenhofas. Jis manė, kad pagrindinė neramumų (socialinių) priežastis buvo nesusipratimai bendraujant. Todėl jis nusprendė sukurti kalbą, kuri suartintų žmones. Pasitelkdami šią kalbą žmonės atsidurtų viename lygmenyje. Šis daktaras naudojo Dr. Esperanto pseudonimą, reiškiantį „viltį“. Tai rodo, kad jis išties tikėjo savo sukurta kalba. Tačiau visuotinio susikalbėjimo idėja yra daug senesnė. Per visą istoriją buvo sukurta daug skirtingų dirbtinių kalbų. Tarp pagrindinių jų sukūrimo tikslų buvo tolerancija ir žmogaus teisės. Šiandien daugiau nei 120 šalių žmonės puikiai kalba esperanto kalba. Tačiau esperanto kalba sulaukia ir kritikos. Pavyzdžiui, dėl to, kad 70% jos žodyno kilę iš romanų kalbų. Be to, ji aiškiai yra paremta indoeuropiečių kalbomis. Kalbantieji esperanto kalba susitinka įvairiose konvencijose ir klubuose. Reguliariai yra rengiami susitikimai ir paskaitos. Tad, ar esate pasiruošę pramokti šiek tiek esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!