Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   nn Eigedomspronomen 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [sekstisju]

Eigedomspronomen 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски нинорск Пушти Повеќе
очила b-ill-ne b_______ b-i-l-n- -------- brillene 0
Тој ги заборави своите очила. Ha----r--løym- -ri-len- s---. H__ h__ g_____ b_______ s____ H-n h-r g-ø-m- b-i-l-n- s-n-. ----------------------------- Han har gløymt brillene sine. 0
Каде се неговите очила? K-a--ha--han--ri---n- ----- -å? K___ h__ h__ b_______ s____ d__ K-a- h-r h-n b-i-l-n- s-n-, d-? ------------------------------- Kvar har han brillene sine, då? 0
часовник k-ok-a k_____ k-o-k- ------ klokka 0
Неговиот часовник е расипан. Kl---- --ns -- --------. K_____ h___ e_ ø________ K-o-k- h-n- e- ø-d-l-g-. ------------------------ Klokka hans er øydelagt. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. K-ok-----n--p--vegge-. K_____ h___ p_ v______ K-o-k- h-n- p- v-g-e-. ---------------------- Klokka heng på veggen. 0
пасош p-s-et p_____ p-s-e- ------ passet 0
Тој го загуби својот пасош. Ha- ----m-s---p-ss-- si--. H__ h__ m____ p_____ s____ H-n h-r m-s-a p-s-e- s-t-. -------------------------- Han har mista passet sitt. 0
Каде е неговиот пасош? K--- --- h-n---s-e------, -å? K___ h__ h__ p_____ s____ d__ K-a- h-r h-n p-s-e- s-t-, d-? ----------------------------- Kvar har han passet sitt, då? 0
тие – нивен d-----de--a d__ - d____ d-i - d-i-a ----------- dei - deira 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. B-------- i-kje -inn----r-ldr---ine. B____ k__ i____ f____ f_______ s____ B-r-a k-n i-k-e f-n-e f-r-l-r- s-n-. ------------------------------------ Borna kan ikkje finne foreldra sine. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! M-n -e--e- --reldra --ira! M__ d__ e_ f_______ d_____ M-n d-r e- f-r-l-r- d-i-a- -------------------------- Men der er foreldra deira! 0
Вие – Ваш d- - din d_ - d__ d- - d-n -------- du - din 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Ko-leis var tu-e----n----r- Møll-r? K______ v__ t____ d___ h___ M______ K-r-e-s v-r t-r-n d-n- h-r- M-l-e-? ----------------------------------- Korleis var turen din, herr Møller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? K--r-e--kona-di? K___ e_ k___ d__ K-a- e- k-n- d-? ---------------- Kvar er kona di? 0
Вие – Ваш d- --d-n d_ - d__ d- - d-n -------- du - din 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Ko--eis-v-r-tu--n --n---r- Sm-d-? K______ v__ t____ d___ f__ S_____ K-r-e-s v-r t-r-n d-n- f-u S-i-t- --------------------------------- Korleis var turen din, fru Smidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Kv---er m--nen---n, f-u Smidt? K___ e_ m_____ d___ f__ S_____ K-a- e- m-n-e- d-n- f-u S-i-t- ------------------------------ Kvar er mannen din, fru Smidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -