| താങ്കൾ പുകവലിക്കുമോ? |
-ل-أنت -د--؟
__ أ__ ت____
-ل أ-ت ت-خ-؟
-------------
هل أنت تدخن؟
0
H---an-a --dakhk-i-?
H__ a___ t__________
H-l a-t- t-d-k-k-i-?
--------------------
Hal anta tudakhkhin?
|
താങ്കൾ പുകവലിക്കുമോ?
هل أنت تدخن؟
Hal anta tudakhkhin?
|
| അതെ മുമ്പ് |
كنت --بق-- أدخ-.
___ س____ أ____
-ن- س-ب-ا- أ-خ-.
-----------------
كنت سابقاً أدخن.
0
K------ābiqan--d-hu-.
K____ s______ a______
K-n-u s-b-q-n a-k-u-.
---------------------
Kuntu sābiqan adkhun.
|
അതെ മുമ്പ്
كنت سابقاً أدخن.
Kuntu sābiqan adkhun.
|
| എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞാൻ പുകവലിക്കില്ല. |
ولك--ا----ل---عد أ--ن.
و___ ا___ ل_ أ__ أ____
و-ك- ا-آ- ل- أ-د أ-خ-.
----------------------
ولكن الآن لم أعد أدخن.
0
W--āk-- al-ān-l-m aʿu- ad--un.
W______ a____ l__ a___ a______
W-l-k-n a---n l-m a-u- a-k-u-.
------------------------------
Walākin al-ān lam aʿud adkhun.
|
എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞാൻ പുകവലിക്കില്ല.
ولكن الآن لم أعد أدخن.
Walākin al-ān lam aʿud adkhun.
|
| ഞാൻ പുകവലിച്ചാൽ നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമുണ്ടോ? |
ه---زع-ك أ------؟
ه_ ي____ أ_ أ____
ه- ي-ع-ك أ- أ-خ-؟
-----------------
هل يزعجك أن أدخن؟
0
H-- -uz--juk--a---dk---?
H__ y________ a_ a______
H-l y-z-i-u-a a- a-k-u-?
------------------------
Hal yuzʿijuka an adkhun?
|
ഞാൻ പുകവലിച്ചാൽ നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമുണ്ടോ?
هل يزعجك أن أدخن؟
Hal yuzʿijuka an adkhun?
|
| ഇല്ല, തീരെ ഇല്ല. |
لا،-ع---ا----ا-.
___ ع__ ا_______
-ا- ع-ى ا-إ-ل-ق-
-----------------
لا، على الإطلاق.
0
L-,-ʿ--ā -l-i---q.
L__ ʿ___ a________
L-, ʿ-l- a---ṭ-ā-.
------------------
Lā, ʿalā al-iṭlāq.
|
ഇല്ല, തീരെ ഇല്ല.
لا، على الإطلاق.
Lā, ʿalā al-iṭlāq.
|
| ഞാൻ കാര്യമാക്കുന്നില്ല. |
-ذا ل----عجني.
___ ل_ ي______
-ذ- ل- ي-ع-ن-.
---------------
هذا لا يزعجني.
0
H--hā-lā y-zʿ----ī.
H____ l_ y_________
H-d-ā l- y-z-i-u-ī-
-------------------
Hādhā lā yuzʿijunī.
|
ഞാൻ കാര്യമാക്കുന്നില്ല.
هذا لا يزعجني.
Hādhā lā yuzʿijunī.
|
| നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഡ്രിങ്ക് ഉണ്ടോ? |
ه---ر-د----تشرب-شيئ-؟
ه_ ت___ أ_ ت___ ش____
ه- ت-ي- أ- ت-ر- ش-ئ-؟
---------------------
هل تريد أن تشرب شيئا؟
0
Ha-----ī---n--a--r-b sh---n?
H__ t____ a_ t______ s______
H-l t-r-d a- t-s-r-b s-a-a-?
----------------------------
Hal turīd an tashrab shayan?
|
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഡ്രിങ്ക് ഉണ്ടോ?
هل تريد أن تشرب شيئا؟
Hal turīd an tashrab shayan?
|
| ഒരു കോഗ്നാക്? |
ق-حا---ن -ل--ن-ا-؟
____ م_ ا________
-د-ا- م- ا-ك-ن-ا-؟
-------------------
قدحاً من الكونياك؟
0
Qad--n---n--l-kun---?
Q_____ m__ a_________
Q-d-a- m-n a---u-y-k-
---------------------
Qadḥan min al-kunyāk?
|
ഒരു കോഗ്നാക്?
قدحاً من الكونياك؟
Qadḥan min al-kunyāk?
|
| ഇല്ല, ഞാൻ ഒരു ബിയർ കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. |
ل-- -ف----أس-ً--ن-الب--ة.
___ أ___ ك___ م_ ا______
-ا- أ-ض- ك-س-ً م- ا-ب-ر-.
--------------------------
لا، أفضل كأساً من البيرة.
0
Lā, -f-il ----n --- ---bī-a.
L__ a____ k____ m__ a_______
L-, a-ḍ-l k-s-n m-n a---ī-a-
----------------------------
Lā, afḍil kāsan min al-bīra.
|
ഇല്ല, ഞാൻ ഒരു ബിയർ കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
لا، أفضل كأساً من البيرة.
Lā, afḍil kāsan min al-bīra.
|
| നിങ്ങൾ ഒരുപാട് യാത്ര ചെയ്യാറുണ്ടോ? |
ه- ----ر كث-را؟
ه_ ت____ ك_____
ه- ت-ا-ر ك-ي-ا-
---------------
هل تسافر كثيرا؟
0
H----u---ir k-thīr--?
H__ t______ k________
H-l t-s-f-r k-t-ī-a-?
---------------------
Hal tusāfir kathīran?
|
നിങ്ങൾ ഒരുപാട് യാത്ര ചെയ്യാറുണ്ടോ?
هل تسافر كثيرا؟
Hal tusāfir kathīran?
|
| അതെ, മിക്കവാറും ബിസിനസ്സ് യാത്രകൾ. |
نعم،-و-الب-ً م--تكو---ح-ات عمل.
____ و_____ م_ ت___ ر____ ع___
-ع-، و-ا-ب-ً م- ت-و- ر-ل-ت ع-ل-
--------------------------------
نعم، وغالباً ما تكون رحلات عمل.
0
N-ʿ--, wa----li--- -- -a-ū- riḥ-lāt ---al.
N_____ w_ g_______ m_ t____ r______ ʿ_____
N-ʿ-m- w- g-ā-i-a- m- t-k-n r-ḥ-l-t ʿ-m-l-
------------------------------------------
Naʿam, wa ghāliban mā takūn riḥalāt ʿamal.
|
അതെ, മിക്കവാറും ബിസിനസ്സ് യാത്രകൾ.
نعم، وغالباً ما تكون رحلات عمل.
Naʿam, wa ghāliban mā takūn riḥalāt ʿamal.
|
| എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾ ഇവിടെ അവധിയിലാണ്. |
و--- ا-آ- -مضي-ا---ا---ه--.
____ ا___ ن___ ا______ ه___
-ل-ن ا-آ- ن-ض- ا-إ-ا-ة ه-ا-
----------------------------
ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.
0
W-l--i--a--ān na----a--i-----hu--.
W______ a____ n____ a_______ h____
W-l-k-n a---n n-m-ī a---j-z- h-n-.
----------------------------------
Walākin al-ān namḍī al-ijāza hunā.
|
എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾ ഇവിടെ അവധിയിലാണ്.
ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.
Walākin al-ān namḍī al-ijāza hunā.
|
| എന്തൊരു ചൂട്! |
----ذا ا-حر!
__ ه__ ا____
-ا ه-ا ا-ح-!
-------------
ما هذا الحر!
0
M- ----- a-----r!
M_ h____ a_______
M- h-d-ā a---a-r-
-----------------
Mā hādhā al-ḥarr!
|
എന്തൊരു ചൂട്!
ما هذا الحر!
Mā hādhā al-ḥarr!
|
| അതെ, ഇന്ന് നല്ല ചൂടാണ്. |
نعم--با-ف-ل-ا-يوم -----داً.
____ ب_____ ا____ ح__ ج___
-ع-، ب-ل-ع- ا-ي-م ح-ر ج-ا-.
----------------------------
نعم، بالفعل اليوم حار جداً.
0
Naʿ-m, --faʿ- ---y-wm-ḥ-- ji--a-.
N_____ b_____ a______ ḥ__ j______
N-ʿ-m- b-f-ʿ- a---a-m ḥ-r j-d-a-.
---------------------------------
Naʿam, bifaʿl al-yawm ḥār jiddan.
|
അതെ, ഇന്ന് നല്ല ചൂടാണ്.
نعم، بالفعل اليوم حار جداً.
Naʿam, bifaʿl al-yawm ḥār jiddan.
|
| നമുക്ക് ബാൽക്കണിയിലേക്ക് പോകാം. |
-ن--ج-إلى ا-ش-ر-ة.
_____ إ__ ا______
-ن-ر- إ-ى ا-ش-ر-ة-
-------------------
لنخرج إلى الشُرفة.
0
L-n-h-uj--l--al--hur-a.
L_______ i__ a_________
L-n-h-u- i-ā a---h-r-a-
-----------------------
Lankhruj ilā al-shurfa.
|
നമുക്ക് ബാൽക്കണിയിലേക്ക് പോകാം.
لنخرج إلى الشُرفة.
Lankhruj ilā al-shurfa.
|
| നാളെ ഇവിടെ ഒരു പാർട്ടിയുണ്ട്. |
-داً-ست-ا--ح--ة-ه--.
___ س____ ح___ ه___
-د-ً س-ق-م ح-ل- ه-ا-
---------------------
غداً ستقام حفلة هنا.
0
Gha--n--at------a-l--hunā.
G_____ s______ ḥ____ h____
G-a-a- s-t-q-m ḥ-f-a h-n-.
--------------------------
Ghadan satuqām ḥafla hunā.
|
നാളെ ഇവിടെ ഒരു പാർട്ടിയുണ്ട്.
غداً ستقام حفلة هنا.
Ghadan satuqām ḥafla hunā.
|
| നിങ്ങളും വരുന്നുണ്ടോ? |
-ل --أ------ا؟
__ س____ أ____
-ل س-أ-ي أ-ض-؟
---------------
هل ستأتي أيضا؟
0
H-- --t--t- ay--n?
H__ s______ a_____
H-l s-t-ʾ-ī a-ḍ-n-
------------------
Hal sataʾtī ayḍan?
|
നിങ്ങളും വരുന്നുണ്ടോ?
هل ستأتي أيضا؟
Hal sataʾtī ayḍan?
|
| അതെ, ഞങ്ങളെയും ക്ഷണിക്കുന്നു. |
ن--، نح- مدعوون-أ----.
ن___ ن__ م_____ أ____
ن-م- ن-ن م-ع-و- أ-ض-ً-
----------------------
نعم، نحن مدعوون أيضاً.
0
Na--m- n-ḥn---a---w-------n.
N_____ n____ m_______ a_____
N-ʿ-m- n-ḥ-u m-d-ū-ū- a-ḍ-n-
----------------------------
Naʿam, naḥnu madʿūwūn ayḍan.
|
അതെ, ഞങ്ങളെയും ക്ഷണിക്കുന്നു.
نعم، نحن مدعوون أيضاً.
Naʿam, naḥnu madʿūwūn ayḍan.
|