Buku frasa

ms Kata hubung 2   »   ad Зэпххэр 2

95 [sembilan puluh lima]

Kata hubung 2

Kata hubung 2

95 [тIокIиплIырэ пшIыкIутфырэ]

95 [tIokIiplIyrje pshIykIutfyrje]

Зэпххэр 2

Zjephhjer 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Adyghe Main Lagi
Sudah berapa lamakah dia berhenti kerja? Т---пш-х-угъа-ащ (б--л-ф-г-) Iо--зимышI----? Т_____ х_____ а_ (__________ I__ з__________ Т-ь-п- х-у-ъ- а- (-з-л-ф-г-) I-ф з-м-ш-э-э-? -------------------------------------------- Тхьапш хъугъа ащ (бзылъфыгъ) Iоф зимышIэрэр? 0
Th'a--h---ga----h -b--l--g- Io--z-my-h--er-er? T______ h___ a___ (________ I__ z_____________ T-'-p-h h-g- a-h- (-z-l-y-) I-f z-m-s-I-e-j-r- ---------------------------------------------- Th'apsh huga ashh (bzylfyg) Iof zimyshIjerjer?
Sejak perkahwinannya? У-аг---зи-ь--ъ----ег-э-ь-гъ-? У_____ з________ щ___________ У-а-ъ- з-х-а-ъ-м щ-г-э-ь-г-а- ----------------------------- Унагъо зихьагъэм щегъэжьагъа? 0
Un-go--i-'-gj-m -hhe-j--h'---? U____ z________ s_____________ U-a-o z-h-a-j-m s-h-g-e-h-a-a- ------------------------------ Unago zih'agjem shhegjezh'aga?
Ya, dia tidak bekerja sejak dia berkahwin. Ары, ащ I---ыш------п,-у-агъ- -и--а---м-ще---жьаг---. А___ а_ I__ ы_________ у_____ з________ щ____________ А-ы- а- I-ф ы-I-ж-р-п- у-а-ъ- з-х-а-ъ-м щ-г-э-ь-г-э-. ----------------------------------------------------- Ары, ащ Iоф ышIэжьрэп, унагъо зихьагъэм щегъэжьагъэу. 0
Ar-,-a--h--o---shIje--'rje-,--n-g---ih'ag----sh-eg---h--g-e-. A___ a___ I__ y_____________ u____ z________ s_______________ A-y- a-h- I-f y-h-j-z-'-j-p- u-a-o z-h-a-j-m s-h-g-e-h-a-j-u- ------------------------------------------------------------- Ary, ashh Iof yshIjezh'rjep, unago zih'agjem shhegjezh'agjeu.
Sejak dia berkahwin, dia tidak bekerja. У---ъ- з-хьаг-э- щ-гъэ-ьаг---- ---I-ф ы----ь--п. У_____ з________ щ____________ а_ I__ ы_________ У-а-ъ- з-х-а-ъ-м щ-г-э-ь-г-э-, а- I-ф ы-I-ж-р-п- ------------------------------------------------ Унагъо зихьагъэм щегъэжьагъэу, ащ Iоф ышIэжьрэп. 0
Una---zi---g--- ---e---zh'--j-u--a-h- --f y---je-h-r---. U____ z________ s_______________ a___ I__ y_____________ U-a-o z-h-a-j-m s-h-g-e-h-a-j-u- a-h- I-f y-h-j-z-'-j-p- -------------------------------------------------------- Unago zih'agjem shhegjezh'agjeu, ashh Iof yshIjezh'rjep.
Sejak mereka bertemu, mereka gembira. Н-Iуас--з--э-эхъ-гъэх-м-щ--ъ-------у а-эр н-сы--шI--. Н______ з______________ щ___________ а___ н__________ Н-I-а-э з-з-ф-х-у-ъ-х-м щ-г-э-ь-г-э- а-э- н-с-п-ш-о-. ----------------------------------------------------- НэIуасэ зызэфэхъугъэхэм щегъэжьагъэу ахэр насыпышIох. 0
Nje--a-je-z-z-efjehugj----m-sh--gj----agj-u ah-er -a--p-s----. N________ z________________ s______________ a____ n___________ N-e-u-s-e z-z-e-j-h-g-e-j-m s-h-g-e-h-a-j-u a-j-r n-s-p-s-I-h- -------------------------------------------------------------- NjeIuasje zyzjefjehugjehjem shhegjezh'agjeu ahjer nasypyshIoh.
Sejak mereka mempunyai anak, mereka jarang keluar rumah. Са-ый--- ---за-ы--г--м ще-ъ--ь--ъэу ах---б--- дэ-Iы--х-р--. С_______ к____________ щ___________ а___ б___ д____________ С-б-й-э- к-ы-а-ы-а-ъ-м щ-г-э-ь-г-э- а-э- б-р- д-к-ы-ь-э-э-. ----------------------------------------------------------- Сабыйхэр къызапыфагъэм щегъэжьагъэу ахэр бэрэ дэкIыжьхэрэп. 0
S--y-------yz-p------m s-heg--zh-agjeu-a-j-------je dj-kI-zh'--er-ep. S________ k___________ s______________ a____ b_____ d________________ S-b-j-j-r k-z-p-f-g-e- s-h-g-e-h-a-j-u a-j-r b-e-j- d-e-I-z-'-j-r-e-. --------------------------------------------------------------------- Sabyjhjer kyzapyfagjem shhegjezh'agjeu ahjer bjerje djekIyzh'hjerjep.
Bilakah dia menelefon? С---гъ-- а- -бзыл-----)-т-л-ф-н-Iэ -ы-у-ыIэ-эр? С_______ а_ (__________ т_________ з___________ С-д-г-у- а- (-з-л-ф-г-) т-л-ф-н-I- з-г-щ-I-р-р- ----------------------------------------------- Сыдигъуа ар (бзылъфыгъ) телефонкIэ зыгущыIэрэр? 0
Sy-ig-a--- (-z--f-g) t-le---k-j---y--s---I-er---? S______ a_ (________ t__________ z_______________ S-d-g-a a- (-z-l-y-) t-l-f-n-I-e z-g-s-h-I-e-j-r- ------------------------------------------------- Sydigua ar (bzylfyg) telefonkIje zygushhyIjerjer?
Sambil memandu? М-ш-н-р--ф- --ума? М______ ы__ х_____ М-ш-н-р ы-ы х-у-а- ------------------ Машинэр ыфы хъума? 0
M-s-i-------- hum-? M________ y__ h____ M-s-i-j-r y-y h-m-? ------------------- Mashinjer yfy huma?
Ya, sambil memandu kereta. Ар-- м--и-э----ы х-у--. А___ м______ ы__ х_____ А-ы- м-ш-н-р ы-ы х-у-э- ----------------------- Ары, машинэр ыфы хъумэ. 0
Ary,----h---e--yf- hu--e. A___ m________ y__ h_____ A-y- m-s-i-j-r y-y h-m-e- ------------------------- Ary, mashinjer yfy humje.
Dia menelefon sambil memandu kereta. Маши--р-ыф- -ъум---ар--б-ыл-фы--- -еле-он--э мэгу-ыI-. М______ ы__ х_____ а_ (__________ т_________ м________ М-ш-н-р ы-ы х-у-э- а- (-з-л-ф-г-) т-л-ф-н-I- м-г-щ-I-. ------------------------------------------------------ Машинэр ыфы хъумэ, ар (бзылъфыгъ) телефонкIэ мэгущыIэ. 0
M-sh-n--r y-y-hu-je- a-----y----- -el-fo-kI-----egushhy-j-. M________ y__ h_____ a_ (________ t__________ m____________ M-s-i-j-r y-y h-m-e- a- (-z-l-y-) t-l-f-n-I-e m-e-u-h-y-j-. ----------------------------------------------------------- Mashinjer yfy humje, ar (bzylfyg) telefonkIje mjegushhyIje.
Dia menonton TV sambil menyeterika. У----р---э х-у--,--- (-з--ъфыгъ--те-ев--ор-- епл--. У_ т______ х_____ а_ (__________ т__________ е_____ У- т-р-д-э х-у-э- а- (-з-л-ф-г-) т-л-в-з-р-м е-л-ы- --------------------------------------------------- Ут тыридзэ хъумэ, ар (бзылъфыгъ) телевизорым еплъы. 0
Ut-ty--dzje---mj-- ar --zylfy-) t-l--iz---m-e-ly. U_ t_______ h_____ a_ (________ t__________ e____ U- t-r-d-j- h-m-e- a- (-z-l-y-) t-l-v-z-r-m e-l-. ------------------------------------------------- Ut tyridzje humje, ar (bzylfyg) televizorym eply.
Dia mendengar muzik sambil melakukan kerja. Иф--------э-----шI--хъу--, ------ы-ъф-г-)----ыкэм е-эIу. И_____________ ы___ х_____ а_ (__________ м______ е_____ И-э-о-ф-ш-э-э- ы-I- х-у-э- а- (-з-л-ф-г-) м-з-к-м е-э-у- -------------------------------------------------------- ИфэIо-фашIэхэр ышIэ хъумэ, ар (бзылъфыгъ) музыкэм едэIу. 0
I---Io-f---I--h-er y-h-je---m--,-a- -b-ylfyg--m--yk--m---je--. I_________________ y_____ h_____ a_ (________ m_______ e______ I-j-I---a-h-j-h-e- y-h-j- h-m-e- a- (-z-l-y-) m-z-k-e- e-j-I-. -------------------------------------------------------------- IfjeIo-fashIjehjer yshIje humje, ar (bzylfyg) muzykjem edjeIu.
Saya tidak dapat melihat apa-apa jika saya tidak memakai cermin mata. Нэгъунд-- ск-эм----э,-зы-ари сл----у-э-. Н________ с__________ з_____ с__________ Н-г-у-д-э с-I-м-л-м-, з-п-р- с-ъ-г-у-э-. ---------------------------------------- Нэгъунджэ скIэмылъмэ, зыпари слъэгъурэп. 0
Nj-gu--z-je --I--my-mj-, z--ari s-j---r---. N__________ s___________ z_____ s__________ N-e-u-d-h-e s-I-e-y-m-e- z-p-r- s-j-g-r-e-. ------------------------------------------- Njegundzhje skIjemylmje, zypari sljegurjep.
Saya tidak faham apa-apa jika bunyi muzik terlalu kuat. Му-ы-эр-лъ---у---э-у --ум-, ---а-и----зг-р--о---. М______ л_____ к____ х_____ з_____ к_____________ М-з-к-р л-э-э- к-э-у х-у-э- з-п-р- к-ы-г-р-I-р-п- ------------------------------------------------- Музыкэр лъэшэу къэIу хъумэ, зыпари къызгурыIорэп. 0
M--yk-e- -je-hje--k-eI--hu---- --p--i--yz----I-rjep. M_______ l_______ k____ h_____ z_____ k_____________ M-z-k-e- l-e-h-e- k-e-u h-m-e- z-p-r- k-z-u-y-o-j-p- ---------------------------------------------------- Muzykjer ljeshjeu kjeIu humje, zypari kyzguryIorjep.
Saya tidak dapat menghidu apa-apa jika saya selesema. П--х---I------с--ых-ур-м, мэхэр къ---х-с-I--э-эп. П____________ с__________ м____ к________________ П-т-ъ---у-х-у с-з-х-у-э-, м-х-р к-ы-э-а-ш-э-э-э-. ------------------------------------------------- Пэтхъу-Iутхъу сызыхъурэм, мэхэр къызэхасшIэхэрэп. 0
Pj-thu--uthu -y--h-r-em- --------------asshIj----r--p. P___________ s__________ m______ k____________________ P-e-h---u-h- s-z-h-r-e-, m-e-j-r k-z-e-a-s-I-e-j-r-e-. ------------------------------------------------------ Pjethu-Iuthu syzyhurjem, mjehjer kyzjehasshIjehjerjep.
Kami akan menaiki teksi jika hujan. Ощх-къ-щ-ы-хъу-э- -ак--------т-. О__ к_____ х_____ т____ т_______ О-х к-е-х- х-у-э- т-к-и т-у-ы-ы- -------------------------------- Ощх къещхы хъумэ, такси тэубыты. 0
Oshhh --shh------j-,-t--s- tje--yt-. O____ k______ h_____ t____ t________ O-h-h k-s-h-y h-m-e- t-k-i t-e-b-t-. ------------------------------------ Oshhh keshhhy humje, taksi tjeubyty.
Kami akan mengembara ke seluruh dunia jika kami memenangi loteri. Л-----е-I- ---т-ьым-- --р--ун-е- ---т------щт. Л_________ к_________ з_________ к____________ Л-т-р-е-I- к-э-х-ы-э- з-р-д-н-е- к-э-к-у-ь-щ-. ---------------------------------------------- ЛотереекIэ къэтхьымэ, зэрэдунаеу къэткIухьащт. 0
Lo---ee-I-e--j-t-'-m-e, -j-rje-u--e- kje---u-'-s-ht. L__________ k__________ z___________ k______________ L-t-r-e-I-e k-e-h-y-j-, z-e-j-d-n-e- k-e-k-u-'-s-h-. ---------------------------------------------------- LotereekIje kjeth'ymje, zjerjedunaeu kjetkIuh'ashht.
Kami akan mula makan jika dia tidak datang segera. Ар (хъу--фыгъ) шI-х-у къ---сыжьмэ- -э шх--ы--ты---эщт. А_ (__________ ш_____ к___________ т_ ш_____ т________ А- (-ъ-л-ф-г-) ш-э-э- к-э-ы-ы-ь-э- т- ш-э-ы- т-у-л-щ-. ------------------------------------------------------ Ар (хъулъфыгъ) шIэхэу къэмысыжьмэ, тэ шхэныр тыублэщт. 0
A-----lfyg- ---j--------e---yzh'mje- tje --hj---r---ublje-hh-. A_ (_______ s________ k_____________ t__ s_______ t___________ A- (-u-f-g- s-I-e-j-u k-e-y-y-h-m-e- t-e s-h-e-y- t-u-l-e-h-t- -------------------------------------------------------------- Ar (hulfyg) shIjehjeu kjemysyzh'mje, tje shhjenyr tyubljeshht.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -