| pernah - tidak pernah |
з---р-м –-дж--и зык-и
з______ – д____ з____
з-г-р-м – д-ы-и з-к-и
---------------------
зэгорэм – джыри зыкIи
0
z-----je----dzh--i----Ii
z________ – d_____ z____
z-e-o-j-m – d-h-r- z-k-i
------------------------
zjegorjem – dzhyri zykIi
|
pernah - tidak pernah
зэгорэм – джыри зыкIи
zjegorjem – dzhyri zykIi
|
| Adakah anda pernah ke Berlin? |
Бе---н--эг-р-м -щы-а-ъа?
Б_____ з______ у________
Б-р-и- з-г-р-м у-ы-а-ъ-?
------------------------
Берлин зэгорэм ущыIагъа?
0
Be---n --e--r--m u-h------?
B_____ z________ u_________
B-r-i- z-e-o-j-m u-h-y-a-a-
---------------------------
Berlin zjegorjem ushhyIaga?
|
Adakah anda pernah ke Berlin?
Берлин зэгорэм ущыIагъа?
Berlin zjegorjem ushhyIaga?
|
| Tidak, tidak pernah. |
Хьау--дж--и --------щы--г-эп.
Х____ д____ з____ с__________
Х-а-, д-ы-и з-к-и с-щ-I-г-э-.
-----------------------------
Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп.
0
H--u--d-hy-i------ --s-hy-agj--.
H____ d_____ z____ s____________
H-a-, d-h-r- z-k-i s-s-h-I-g-e-.
--------------------------------
H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
|
Tidak, tidak pernah.
Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп.
H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
|
| sesiapa – tidak ada sesiapa |
з--ор - -и
з____ – з_
з-г-р – з-
----------
зыгор – зи
0
z---- ---i
z____ – z_
z-g-r – z-
----------
zygor – zi
|
sesiapa – tidak ada sesiapa
зыгор – зи
zygor – zi
|
| Adakah anda mengenali sesiapa di sini? |
З-г------х-м- -щы- ош-а?
З_____ м_____ а___ о____
З-г-р- м-х-м- а-ы- о-I-?
------------------------
Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа?
0
Zyg---e---hj---e as--------shIa?
Z______ m_______ a_______ o_____
Z-g-r-e m-h-e-j- a-h-y-h- o-h-a-
--------------------------------
Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
|
Adakah anda mengenali sesiapa di sini?
Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа?
Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
|
| Tidak, saya tidak mengenali sesiapa di sini. |
Х--у,--ыхэ-э-а----зи---Iэр--.
Х____ м_____ а___ з_ с_______
Х-а-, м-х-м- а-ы- з- с-I-р-п-
-----------------------------
Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп.
0
H-a---m--j---e-a---y--h-zi-s-h---r---.
H____ m_______ a_______ z_ s__________
H-a-, m-h-e-j- a-h-y-h- z- s-h-j-r-e-.
--------------------------------------
H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
|
Tidak, saya tidak mengenali sesiapa di sini.
Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп.
H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
|
| masih - tidak lagi |
джы---- -- нах-рэ
д____ – а_ н_____
д-ы-и – а- н-х-р-
-----------------
джыри – ащ нахьрэ
0
dzhy---- -shh--a-'--e
d_____ – a___ n______
d-h-r- – a-h- n-h-r-e
---------------------
dzhyri – ashh nah'rje
|
masih - tidak lagi
джыри – ащ нахьрэ
dzhyri – ashh nah'rje
|
| Adakah anda masih tinggal lama di sini? |
Мы--дж--- бэрэ-у-ыI----?
М__ д____ б___ у________
М-щ д-ы-и б-р- у-ы-э-т-?
------------------------
Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта?
0
Mys-h--zhyr- b-e-je u-hhyI-e----a?
M____ d_____ b_____ u_____________
M-s-h d-h-r- b-e-j- u-h-y-j-s-h-a-
----------------------------------
Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
|
Adakah anda masih tinggal lama di sini?
Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта?
Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
|
| Tidak, saya tidak lagi tinggal di sini. |
Х---, мы- ащ--ахь-- --щы--щт-п.
Х____ м__ а_ н_____ с__________
Х-а-, м-щ а- н-х-р- с-щ-I-щ-э-.
-------------------------------
Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп.
0
H-au, -yshh-as-- nah'rj- --s--y-j---htjep.
H____ m____ a___ n______ s________________
H-a-, m-s-h a-h- n-h-r-e s-s-h-I-e-h-t-e-.
------------------------------------------
H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
|
Tidak, saya tidak lagi tinggal di sini.
Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп.
H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
|
| sesuatu - tidak apa-apa |
д---и ----р--– ----ахь-з---зым-)
д____ з_____ – а_ н___ з_ (_____
д-ы-и з-г-р- – а- н-х- з- (-ы-и-
--------------------------------
джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми)
0
d----- -yg-rje-– ashh-------i --ym-)
d_____ z______ – a___ n___ z_ (_____
d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h- z- (-y-i-
------------------------------------
dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
|
sesuatu - tidak apa-apa
джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми)
dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
|
| Adakah anda mahu sesuatu minuman lain? |
Д-ыри -ыгор-- -е-ъо ---о-г--а?
Д____ з______ у____ п_________
Д-ы-и з-г-р-м у-ш-о п-I-и-ъ-а-
------------------------------
Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа?
0
Dz--ri -yg-r--m-ue-ho-----oigua?
D_____ z_______ u____ p_________
D-h-r- z-g-r-e- u-s-o p-h-o-g-a-
--------------------------------
Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
|
Adakah anda mahu sesuatu minuman lain?
Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа?
Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
|
| Tidak, saya tidak mahu apa-apa lagi. |
Х---, а--н-хь зы----ыфа-п.
Х____ а_ н___ з___ с______
Х-а-, а- н-х- з-м- с-ф-е-.
--------------------------
Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп.
0
H-a-- -shh -ah' z--i ---a-p.
H____ a___ n___ z___ s______
H-a-, a-h- n-h- z-m- s-f-e-.
----------------------------
H'au, ashh nah' zymi syfaep.
|
Tidak, saya tidak mahu apa-apa lagi.
Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп.
H'au, ashh nah' zymi syfaep.
|
| sesuatu - belum apa-apa |
з--------д---- ---(зып-р-)
з_____ – д____ з_ (_______
з-г-р- – д-ы-и з- (-ы-а-и-
--------------------------
зыгорэ – джыри зи (зыпари)
0
z--o-j- -----y-i--i---yp---)
z______ – d_____ z_ (_______
z-g-r-e – d-h-r- z- (-y-a-i-
----------------------------
zygorje – dzhyri zi (zypari)
|
sesuatu - belum apa-apa
зыгорэ – джыри зи (зыпари)
zygorje – dzhyri zi (zypari)
|
| Sudahkah anda makan sesuatu? |
Зыго---шъу--ы----а?
З_____ ш___________
З-г-р- ш-у-х-г-а-а-
-------------------
Зыгорэ шъушхыгъаха?
0
Zy-o-j- --ushhy-ah-?
Z______ s___________
Z-g-r-e s-u-h-y-a-a-
--------------------
Zygorje shushhygaha?
|
Sudahkah anda makan sesuatu?
Зыгорэ шъушхыгъаха?
Zygorje shushhygaha?
|
| Tidak, saya belum makan apa-apa lagi. |
Х---,--э дж--и з-п-р- сшхы--э-.
Х____ с_ д____ з_____ с________
Х-а-, с- д-ы-и з-п-р- с-х-г-э-.
-------------------------------
Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп.
0
H'a-,-sj---zhyr- z--ar- --h--g--p.
H____ s__ d_____ z_____ s_________
H-a-, s-e d-h-r- z-p-r- s-h-y-j-p-
----------------------------------
H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
|
Tidak, saya belum makan apa-apa lagi.
Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп.
H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
|
| sesiapa - tidak ada sesiapa lagi |
дж-р--з--орэ-- -щ ---ьэу зи--з-п---)
д____ з_____ – а_ н_____ з_ (_______
д-ы-и з-г-р- – а- н-х-э- з- (-ы-а-и-
------------------------------------
джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари)
0
d-h-ri---g--j--–----h-na-'j-- -i---y----)
d_____ z______ – a___ n______ z_ (_______
d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h-j-u z- (-y-a-i-
-----------------------------------------
dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
|
sesiapa - tidak ada sesiapa lagi
джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари)
dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
|
| Adakah sesiapa mahu kopi? |
Д---и зы-о-----фе-ф-я?
Д____ з_____ к___ ф___
Д-ы-и з-г-р- к-ф- ф-я-
----------------------
Джыри зыгорэ кофе фая?
0
D-h-r--z-g-r-e--ofe-fa-a?
D_____ z______ k___ f____
D-h-r- z-g-r-e k-f- f-j-?
-------------------------
Dzhyri zygorje kofe faja?
|
Adakah sesiapa mahu kopi?
Джыри зыгорэ кофе фая?
Dzhyri zygorje kofe faja?
|
| Tidak, tidak ada sesiapa lagi. |
Хь--, ----ах--у--и.
Х____ а_ н_____ з__
Х-а-, а- н-х-э- з-.
-------------------
Хьау, ащ нахьэу зи.
0
H-a-- --hh -----eu---.
H____ a___ n______ z__
H-a-, a-h- n-h-j-u z-.
----------------------
H'au, ashh nah'jeu zi.
|
Tidak, tidak ada sesiapa lagi.
Хьау, ащ нахьэу зи.
H'au, ashh nah'jeu zi.
|