| pernah - tidak pernah |
зэ-о--- ---жы-и----Iи
з______ – д____ з____
з-г-р-м – д-ы-и з-к-и
---------------------
зэгорэм – джыри зыкIи
0
zj---rj---–-d---r----kIi
z________ – d_____ z____
z-e-o-j-m – d-h-r- z-k-i
------------------------
zjegorjem – dzhyri zykIi
|
pernah - tidak pernah
зэгорэм – джыри зыкIи
zjegorjem – dzhyri zykIi
|
| Adakah anda pernah ke Berlin? |
Б-рл-н-зэгор-- у-ы--г-а?
Б_____ з______ у________
Б-р-и- з-г-р-м у-ы-а-ъ-?
------------------------
Берлин зэгорэм ущыIагъа?
0
Be-lin ---gorje- -s-h-Iag-?
B_____ z________ u_________
B-r-i- z-e-o-j-m u-h-y-a-a-
---------------------------
Berlin zjegorjem ushhyIaga?
|
Adakah anda pernah ke Berlin?
Берлин зэгорэм ущыIагъа?
Berlin zjegorjem ushhyIaga?
|
| Tidak, tidak pernah. |
Хь-у- д-ыри з-кIи-сы---а-ъ--.
Х____ д____ з____ с__________
Х-а-, д-ы-и з-к-и с-щ-I-г-э-.
-----------------------------
Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп.
0
H'-u--d-hyr- ----i-sy--hyI-g--p.
H____ d_____ z____ s____________
H-a-, d-h-r- z-k-i s-s-h-I-g-e-.
--------------------------------
H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
|
Tidak, tidak pernah.
Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп.
H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
|
| sesiapa – tidak ada sesiapa |
зыг-р-– зи
з____ – з_
з-г-р – з-
----------
зыгор – зи
0
z-gor –-zi
z____ – z_
z-g-r – z-
----------
zygor – zi
|
sesiapa – tidak ada sesiapa
зыгор – зи
zygor – zi
|
| Adakah anda mengenali sesiapa di sini? |
Зы---э------- -----о--а?
З_____ м_____ а___ о____
З-г-р- м-х-м- а-ы- о-I-?
------------------------
Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа?
0
Zy-or-e---hje----as---shh-o-hI-?
Z______ m_______ a_______ o_____
Z-g-r-e m-h-e-j- a-h-y-h- o-h-a-
--------------------------------
Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
|
Adakah anda mengenali sesiapa di sini?
Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа?
Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
|
| Tidak, saya tidak mengenali sesiapa di sini. |
Хь-у,--ы-------ы- з- сшI-рэ-.
Х____ м_____ а___ з_ с_______
Х-а-, м-х-м- а-ы- з- с-I-р-п-
-----------------------------
Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп.
0
H'a---myhj-mj---s-----h-zi----I---jep.
H____ m_______ a_______ z_ s__________
H-a-, m-h-e-j- a-h-y-h- z- s-h-j-r-e-.
--------------------------------------
H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
|
Tidak, saya tidak mengenali sesiapa di sini.
Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп.
H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
|
| masih - tidak lagi |
дж-р- –--щ--ах-рэ
д____ – а_ н_____
д-ы-и – а- н-х-р-
-----------------
джыри – ащ нахьрэ
0
d-h-r----a-hh --h--je
d_____ – a___ n______
d-h-r- – a-h- n-h-r-e
---------------------
dzhyri – ashh nah'rje
|
masih - tidak lagi
джыри – ащ нахьрэ
dzhyri – ashh nah'rje
|
| Adakah anda masih tinggal lama di sini? |
М-щ-д-ы---бэ-- у--Iэ-та?
М__ д____ б___ у________
М-щ д-ы-и б-р- у-ы-э-т-?
------------------------
Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта?
0
M-s-h-dzhyri---e-j------yIjeshh--?
M____ d_____ b_____ u_____________
M-s-h d-h-r- b-e-j- u-h-y-j-s-h-a-
----------------------------------
Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
|
Adakah anda masih tinggal lama di sini?
Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта?
Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
|
| Tidak, saya tidak lagi tinggal di sini. |
Х--у---ы---- -ахь---сы------эп.
Х____ м__ а_ н_____ с__________
Х-а-, м-щ а- н-х-р- с-щ-I-щ-э-.
-------------------------------
Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп.
0
H--u----shh as-- -ah---e sy-h-yIj--h-----.
H____ m____ a___ n______ s________________
H-a-, m-s-h a-h- n-h-r-e s-s-h-I-e-h-t-e-.
------------------------------------------
H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
|
Tidak, saya tidak lagi tinggal di sini.
Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп.
H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
|
| sesuatu - tidak apa-apa |
д--ри---гор- - -- н-х---и (--м-)
д____ з_____ – а_ н___ з_ (_____
д-ы-и з-г-р- – а- н-х- з- (-ы-и-
--------------------------------
джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми)
0
dzhyri ---orje - ashh-n-h' z--(zymi)
d_____ z______ – a___ n___ z_ (_____
d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h- z- (-y-i-
------------------------------------
dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
|
sesuatu - tidak apa-apa
джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми)
dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
|
| Adakah anda mahu sesuatu minuman lain? |
Д-ыри-з--ор------ъ- п-Iоиг-уа?
Д____ з______ у____ п_________
Д-ы-и з-г-р-м у-ш-о п-I-и-ъ-а-
------------------------------
Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа?
0
Dz-yr--zygo--e---e----psh-o-gu-?
D_____ z_______ u____ p_________
D-h-r- z-g-r-e- u-s-o p-h-o-g-a-
--------------------------------
Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
|
Adakah anda mahu sesuatu minuman lain?
Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа?
Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
|
| Tidak, saya tidak mahu apa-apa lagi. |
Хьа-, ащ-нах-----и сыфаеп.
Х____ а_ н___ з___ с______
Х-а-, а- н-х- з-м- с-ф-е-.
--------------------------
Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп.
0
H'au, -----n-h'-zy-- syfa--.
H____ a___ n___ z___ s______
H-a-, a-h- n-h- z-m- s-f-e-.
----------------------------
H'au, ashh nah' zymi syfaep.
|
Tidak, saya tidak mahu apa-apa lagi.
Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп.
H'au, ashh nah' zymi syfaep.
|
| sesuatu - belum apa-apa |
з--о-э-- д--р--з- --ы-ари)
з_____ – д____ з_ (_______
з-г-р- – д-ы-и з- (-ы-а-и-
--------------------------
зыгорэ – джыри зи (зыпари)
0
z---rj- - --h--------zypa-i)
z______ – d_____ z_ (_______
z-g-r-e – d-h-r- z- (-y-a-i-
----------------------------
zygorje – dzhyri zi (zypari)
|
sesuatu - belum apa-apa
зыгорэ – джыри зи (зыпари)
zygorje – dzhyri zi (zypari)
|
| Sudahkah anda makan sesuatu? |
З-г-р- --уш--г--х-?
З_____ ш___________
З-г-р- ш-у-х-г-а-а-
-------------------
Зыгорэ шъушхыгъаха?
0
Zy--r----hus----aha?
Z______ s___________
Z-g-r-e s-u-h-y-a-a-
--------------------
Zygorje shushhygaha?
|
Sudahkah anda makan sesuatu?
Зыгорэ шъушхыгъаха?
Zygorje shushhygaha?
|
| Tidak, saya belum makan apa-apa lagi. |
Х-ау,-----жы---з-п-ри-сш--гъэп.
Х____ с_ д____ з_____ с________
Х-а-, с- д-ы-и з-п-р- с-х-г-э-.
-------------------------------
Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп.
0
H'au--sje-----r--zy--ri-s-h-ygjep.
H____ s__ d_____ z_____ s_________
H-a-, s-e d-h-r- z-p-r- s-h-y-j-p-
----------------------------------
H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
|
Tidak, saya belum makan apa-apa lagi.
Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп.
H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
|
| sesiapa - tidak ada sesiapa lagi |
д-ыр- -ы-о---- а---ах-эу-з---зы-ари)
д____ з_____ – а_ н_____ з_ (_______
д-ы-и з-г-р- – а- н-х-э- з- (-ы-а-и-
------------------------------------
джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари)
0
d-hy---zy-o--- – -s-h-nah---- -----ypar-)
d_____ z______ – a___ n______ z_ (_______
d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h-j-u z- (-y-a-i-
-----------------------------------------
dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
|
sesiapa - tidak ada sesiapa lagi
джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари)
dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
|
| Adakah sesiapa mahu kopi? |
Джыри -ыго-- к-фе ---?
Д____ з_____ к___ ф___
Д-ы-и з-г-р- к-ф- ф-я-
----------------------
Джыри зыгорэ кофе фая?
0
D--yr--zyg-rj--kofe ----?
D_____ z______ k___ f____
D-h-r- z-g-r-e k-f- f-j-?
-------------------------
Dzhyri zygorje kofe faja?
|
Adakah sesiapa mahu kopi?
Джыри зыгорэ кофе фая?
Dzhyri zygorje kofe faja?
|
| Tidak, tidak ada sesiapa lagi. |
Х---, а--на-ьэ- зи.
Х____ а_ н_____ з__
Х-а-, а- н-х-э- з-.
-------------------
Хьау, ащ нахьэу зи.
0
H---, a--h -ah'j-u --.
H____ a___ n______ z__
H-a-, a-h- n-h-j-u z-.
----------------------
H'au, ashh nah'jeu zi.
|
Tidak, tidak ada sesiapa lagi.
Хьау, ащ нахьэу зи.
H'au, ashh nah'jeu zi.
|